Гребаные перевод на французский
449 параллельный перевод
- Посчитай свои гребаные костяшки.
- Compte tes putains de phalanges.
Украсть гребаные стволы из магазинов вы можете... а патронов достать - нет?
Vous êtes arrivés à sortir ces putains de flingues de la réserve mais vous avez pas pris de munitions?
Просто корзины и утки, гребаные бананы. - Ничего нет.
Des paniers, des bananes, y a rien!
- Гребаные овощи...
- des légumes.
И гребаные манго! - Шеф... - Этого ты хочешь?
Une mangue aussi, tu la veux?
Еще один раз, приятель, и я разнесу тебя в гребаные вдребезги!
Si tu continues, je te casse la gueule!
- Гребаные нацисты.
- Ces salauds de nazis!
- Ты продаешь гребаные машины, вот чем!
Tu vends des putains de voitures. Voilà!
Гребаные козявки!
Putains d'insectes!
Ублюдки гребаные!
Bande d'enculés!
Слушайте, просто возьмите эти гребаные подарки!
Ecoutez, prenez juste ces putains de cadeaux.
Вы, гребаные подонки-говнюки, вашу мать!
Bande de, hodunk Podunk, ben alors, enculés!
- Достань эти гребаные печенья.
- Sors ces saloperies de là.
На самом деле американцы будут уставшими, голодными... и бедными, пока мы не позаботимся об этом,... закрыв эти гребаные книги, потому что мы теряем.
Eh bien, ce sont les américains qui sont fatigués, affamés et pauvres. A peine tu respectes ça... qu'il faut vite fermer le livre, parce qu'on se fait avoir.
Вы хотите сегодня жрать, вы, гребаные куски дерьма?
Vous voulez manger aujourd'hui? Merdeux!
А то понаехали тут, отнимают у нас работу и женщин и ведут себя словно гребаные хозяева!
Ils viennent chez nous, ils nous volent nos jobs et nos femmes et ils agissent comme s'ils étaient chez eux, bon sang!
- Гребаные греки!
- Saletés de Grecs!
Гребаные греки!
Saletés de Grecs!
Тереза, я забыл свои гребаные штаны!
Theresa, j'ai oublié mon fichu pantalon!
Вот только пришью эти гребаные цветочки к шляпкам и пойду.
Mais d'abord, faut que je fasse des fleurs pour les chapeaux des mômes.
Все вы - гребаные лгуньи.
Toutes des mythos!
- Стал бы коп звать этого козла сэром, если бы не гребаные камеры.
Le flic ne lui dirait pas "monsieur" sans cette putain de caméra.
я чувствую что ему не следовало в действительно пересматривать свои гребаные варианты, не так ли?
Je pense qu'il aurait dû réfléchir à ses options, pas vous?
Гребаные Лаки Чармс!
Les céréales, merde!
Гребаные ратонес едят мои гребаные деньги.
Ces sales rats bouffent mon sale fric.
Вы гребаные мариконс!
Bande de pédales!
И во всех этих телевизионных рекламах все люди такие о @ уенно счастливые... И мои дочки дни на пролет поют эти гребаные песни из этих вонючих реклам.
Et dans les pubs, tout le monde est tellement content, et toute la journée, mes 2 petites filles chantent les foutues chansons de ces foutues pubs.
Её уже посмотрели всё грёбаные психиатры в мире и они отправили меня к вам! А вы снова посылаете меня к ним?
Elle a vu tous les psychiatres et ils m'ont envoyée à vous!
Это грёбаные цены.
C'est les putains de prix.
Они не берут грёбаные 15 % в месяц.
Ils ne font pas payer 15 % d'intérêts par mois.
Грёбаные рокеры!
Au meurtre!
Гребаные жуки!
Satanés microbes!
У них там есть придурки, которые грабят и избивают людей в подземке, режут людей, бросают их на рельсы, и так далее. А они продолжают сливать свои грёбаные деньги пытаясь достать нас.
Yen a qui agressent les gens dans le métro, qui poignardent, qui balancent les gens sur les rails et tout, et ils gachent leur putain de pognon à essayer de nous attraper.
Будь они прокляты, ваши грёбаные боги!
Merde à vos dieux!
Мы ехали по шоссе, как гребаные маньяки!
Sur l'autoroute, comme deux tordus de première.
Я убью тебя и твои грёбаные родители меня засудят.
Je te tuerais, tes parents me poursuivraient, et ça ferait toute une histoire.
Я думаю, ты должен упасть на свои грёбаные колени.
Tu devrais te foutre à genoux.
Грёбаные колокола.
Ces foutues cloches.
Ну же, грёбаные нарциссы!
Enfoirés!
Все они гребаные враги.
Ils représentent un putain d'ennemi.
Получайте, вы, грёбаные трусы!
Prenez ça, tas de gonzesses!
Эти грёбаные рифмы ещё не слышал никто.
Les ringards rangent leur micro et commencent à écouter à la porte.
Не правда ли, это лучше, чем так. Я просто хотел бы иметь возможность контроллировать эти грёбаные колебания настроения!
Y a rien de mieux que ca. Si seulement j'arrivais à controler ces foutues sautes d'humeur!
- Думаешь, вам всё дозволено? Грёбаные сталинисты!
C'est vous, les responsables?
Грёбаные шовинисты!
Cochon de macho chauvin!
Да. Я буду просто слушать ваши грёбаные вопли.
Je vous écouterai hurler, bande de connards.
Бля, что это за грёбаные "Флинстоны"
Putain, on est chez les Pierrafeu!
Мне кажется, кое-кто забыл свои грёбаные реплики.
Je pense que certains ont oublié leurs répliques.
- Где грёбаные деньги, Денни?
- Où est mon putain de fric Denny?
Мои грёбаные деньги!
Mon putain de fric!
Где мои грёбаные деньги, Денни?
Où est mon putain de fric Denny?