Грудинка перевод на французский
37 параллельный перевод
Значит так, в основном грудинка павлина...
Le plat principal était de la poitrine de paon...
Бычки в томатном соусе. Грудинка с горошком и пюре.
Conserve de bœuf, bacon avec des pois, du pudding...
Так, это омлет, копченая грудинка. Какой у вас есть сыр?
Une omelette, une assiette de jambon...
Баранья грудинка с овощным рагу и карри.
C'est une poitrine d'agneau avec de la ratatouille et une émulsion de curry
Может, грудинка ягненка?
- Un carré d'agneau, peut-être?
Сегодня у нас грудинка в сухарях, филе индейки в сухарях,... и цыплёнок с пармезаном и...
Poitrine de bœuf. Pain de dinde. Poulet à la parmesane.
Это - грудинка
Ça, du plat de côte.
Сайрус? Сайрус, по-моему, грудинка подгорает.
Je pense que la poitrine de bœuf est en train de brûler.
- Как грудинка?
- Comment vous trouvez le boeuf?
- У вас еще осталось немного. - Эта грудинка для твоей мамы.
- Ça, c'est pour ta mère.
Эй, у вас тут очень вкусная грудинка
C'est de la bonne poitrine.
Лучше, чем эта грудинка.
Ce serait meilleur que ce boeuf.
О, Мэри, это такая вкусная грудинка.
Une si jolie couenne.
Райан, эта грудинка выглядит замечательно.
Ryan, cette poitrine semble magnifique.
Ты сокрушишь Руби Джеффрис и завтра единственный выбор в котором эти курицы будут участвовать это "грудинка или бедро"
Tu vas détruire Ruby Jeffries et demain le seul choix à faire à propos du poulet sera "le blanc ou la cuisse".
У нас грудинка.
Il y a de la poitrine de bœuf.
Ребрышки, грудинка?
Côtes, poitrine?
Говяжья грудинка за $ 200.
grésillement. Daniel : 200 $ la poitrine de bœuf waygu.
Пожалуйста, не говори мне, что грудинка пострадала.
Oh, dis moi que la poitrine n'a rien s'il-te-plaît.
Одна свиная грудинка.
Une poitrine de porc.
По-моему, грудинка?
Ça sent le bœuf, non?
Это была грудинка?
Pas vrai?
Грудинка считается?
Est-ce que la poitrine de boeuf compte?
О, это грудинка?
Ooh, c'est de la poitrine?
Я понимаю, глядя на меня, можно подумать, что это круто, но... это не только грудинка и дрейдель.
Je sais que j'ai rendu cette religion cool, mais... ce n'est pas que de la poitrine de bœuf et le jeu du dreidel.
Нет, это подготовка, чтоб "грудинка" через влагалище проскочила.
Non, il se prépare à faire passer un énorme rôti par mon vagin.
- Грудинка.
- Boeuf.
Но в нём копчёная грудинка, так что не злись.
Mais il y a du bacon dessus, donc tu ne peut pas te fâcher.
Я зову это Грудинка Никогда-не-сдавайся
Je l'appelle la poitrine "il-ne-faut-jamais-abandonnée"
Забудьте про воду. Настоящее чудо - эта грудинка.
C'est pas l'eau, mais la viande qui est un miracle.
- Да, у нас ребрышки, грудинка. Помнишь тот ресторан...
On a des travers de porc et du rôti du traiteur...
Что на ужин, Скаут? Грудинка.
Qu'a-t-on à manger, Scout?
Мне нужна говяжья грудинка.
J'ai besoin d'une côte de bœuf.
Баранья грудинка...
J'ai dit, une poitrine d'agneau... Avec de la ratatouille et une émulsion de curry.
Есть еще грудинка?
II y a encore du poulet?
Прекрасная грудинка.
C'est pas grave, c'était pas vraiment Boz Scaggs.
Это ее последняя грудинка
C'est son dernier rôti.