Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Г ] / Груша

Груша перевод на французский

75 параллельный перевод
Получается как будто груша, понимаешь?
Ça permet de moduler le cri.
А ты, моя старая сушеная груша, о которой я забыла, трубку изо рта мог бы вынуть.
- Oh, ma vieille poire! Tu pourrais enlever ta bouffarde.
Ты как волк... ждёшь, когда груша сама упадёт с дерева!
Tu fais comme le loup. Tu attens que le fruit tombe de l'arbre.
Я его боксерская груша.
J'étais un sac pour lui.
Какая красивая груша!
Oh, la jolie poire!
.. Груша?
De la prune?
"В стенах его уточённого холостяцкого жилища Сайнфелд и Костанцо препирались из-за чистоты фрукта как старая женатая пара." Я говорил тебе, что груша вымыта.
"Dans sa garçonnière d'une propreté méticuleuse, Seinfeld et Costanza se chamaillent à propos d'un fruit tel un vieux couple." Je t'avais dit que cette poire était lavée!
В каком-то смысле это груша.
C'est une espèce de poire de la région.
Груша.
Poirier?
Значит я твое такси и твоя груша.
Je suis ton taxi et ton punching-ball.
Ну, на вкус это как груша.
Ça a un goût... de poire.
Ты не знаешь, какая груша на вкус?
Tu ne connais pas?
У меня дома есть груша.
J'ai un punching-ball pour ça.
Если она моет, то это груша.
Si elle nettoie, c'est l'aspirateur.
Хорошая попка, как груша.
Beau cul. En forme de poire.
- Больше всех о тебе знает эта груша.
Et ce sac aussi, James.
У тебя ведь есть дома такая груша?
T'as bien un speed bag?
- Это твоя груша?
C'est ton speed bag?
Ты самая лучшая боксерская груша.
Tu es le meilleur sac de sable humain.
Груша тебя в ответ не стукнет.
Ce sac ne va pas riposter.
Я не её груша.
Je ne suis pas son souffre-douleur.
Слышь, груша, встань в очередь.
Fais la queue comme tout le monde.
Это боксерская груша.
C'est un punching-ball.
Азиатская груша. Выглядит, как яблоко, но это не яблоко.
- De tendre l'autre joue.
Также известна как песчаная груша, яблочная груша или граплоко.
- Oui. Y a assez de haine dans le monde.
Она сильнейшая, умнейшая груша для битья в мире.
Le plus fort et le plus intelligent punching-ball du monde.
Pear ( груша ). Tickle ( щекотать ). Pear-tickle ( звучит как "particle" – частица ).
Part, petit Q, "par-ticule."
Челюсть Самсона, бита малыша Руна, и груша Брюса Ли.
la mâchoire de Samson, la batte de Babe Ruth et le sac de Bruce Lee.
Моя школьная боксерская груша
Ma vieille punching ball du lycée.
у теб € груша нова €?
Tu as un nouveau sac?
- ќн как груша дл € бить €. - я думаю, ≈ му бы пора уже что-то предприн € ть.
Je veux dire qu'il n'est pas obligé de rester là à se prendre des coups.
Отличная груша.
Cette poire est tout à fait mangeable.
Я знаю, что я тебе нужна там только как груша для битья, и даже теперь, когда мне захотелось этих сосисок, какими бы они ни были, забудь об этом.
Tu as besoin de moi pour être ton punching-ball, et même si j'ai très envie de ces saucisses d'où qu'elles viennent, oublie ça.
Я не груша для битья!
Je ne suis pas un punching ball.
И вы можете сказать Таубу, что он получит так же, как эта груша, если он не прекратит этот цирк.
Et dites à Taub qu'il aura le même traitement que ce sac s'il arrête pas.
Как боксерская груша на воде.
Des punching-balls flottants.
Но я тебе не груша для битья.
Je suis pas ton punching-ball.
Это - Груша Страдания.
La Poire de l'Angoisse?
ћен € не удар € ла боксерска € груша.
Je n'ai pas été frappée par le sac de boxe.
Угадай, кто его любимая боксерская груша?
Devine qui est son souffre-douleur favori?
"Коротышка" равно "груша для битья".
Petit homme, enfant brutalisé.
Груша тяжёлая. Немного увлёкся.
Pas qu'un peu - - j'ai dû prendre sur moi.
Это также может быть описание фрукта. например "о, груша" ( oh, pear ).
Ca pourrait aussi être une exclamation sur un fruit, comme dans, "oh, poire!" ( homonyme de père = poire )
Я ваш ведущий, Дерри Мёрблс, заменяющий Нину Джоплин, которая уехала в тур по стране со своей прозаической оперой о женщинах с фигурой типа "груша".
Je suis Derry Murbles, en remplacement de Nina Joplin qui est en tournée avec un opéra-slam sur les femmes en forme de poire.
Груша.
Euh! La poire!
Теперь представьте, он обнаруживает, что его любимая игрушка / груша для битья завела роман с его ассистентом, мистером О'Брайеном.
Maintenant, imaginez, qu'il découvre que son punching-ball préféré a une liaison avec son assistant, M. O'Brien.
Боксерская груша для сверчка.
C'est une piñata pour grillons.
Груша в дар для моей избранницы.
Pour vous, une poire, gente dame.
- Мимоза и Груша, алло.
Liz Tue Bran...
У нее моя груша!
Voilà ce qu'elle a.
Яблоки и груша, это же классика.
C'est un classique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]