Гудок перевод на французский
141 параллельный перевод
Стук якоря, гул самолета и гудок поезда.
La chaîne d'une ancre. Un moteur d'avion.
И гудок есть.
Et il siffle.
А вот и гудок, мне пора на работу.
La sirène!
- [Автомобильный гудок]
Horace!
Мы напишем имя того, кто подаст гудок... раньше времени.
A tirer au sort celui qui déclenche la sirène une heure avant.
Важно, когда... раздастся гудок, выключить печи.
Dès que la sirène retentit les chaudières doivent s'arrêter.
Говори, когда закончится гудок. Ясно.
Essayez de la rabaisser, hein?
Паровозный гудок лучше слушать издали.
Le sifflement du train, vaut mieux l'écouter de loin.
Подъезжают ко мне сзади и жмут на гудок.
Ils s'approchent et klaxonnent, mais je reste calme.
И послушайте гудок!
Et quel klaxon! Fais pouet-pouet!
Когда вы услышете сигнальный гудок, вы Пробудитесь и будете чувствовать Себя прекрасно.
À la sonnerie, vous vous réveillerez, vous serez en forme... et ne vous rappellerez rien.
Только гудок паршивый нормально гудит.
Mais le klaxon est coincé.
Где здесь гудок?
Où est le klaxon?
Я в ресторане "Длинный гудок".
Je suis au Self - Longhorn...
Автомобильный гудок. Разве не прекрасно?
Le klaxon, vous trouvez ça beau?
- А, это ты. [Гудок]
Ah, c'est toi!
ѕрошлой ночью теб € сбил автомобильный гудок.
En gros, oui.
Дай гудок.
Bigophone.
У меня длинный гудок.
J'ai une tonalité.
Пока - гудок.
Ça sonne. Allô.
Огромные солнцезащитные очки. Велосипедный гудок. - Малоротый окунь.
Des très grandes lunettes noires , une trompe de vélo , une grosse sardine , une quille ,
Что-то глубоко у тебя внутри трубит мне, как гудок в тумане!
- Tu me recherches! Quelque chose au fond de ton âme m'appelle comme une sirène de brume!
- Похоже на гудок.
- Une sorte de sirène.
- Да, гудок, но он как будто в тумане.
Oui mais laquelle?
Гудок непонятный...
Quel bruit! Qu'est-ce que c'est?
Внезапно я услышал гудок локомотива и увидел приближающийся поезд.
Soudain, j'ai entendu le sifflet d'une locomotive et vu le train s'approcher à distance.
А вот и гудок ".
Attention au beep.
Три самых романтичных звука в мире -... мотор самолета, пароходный сигнал и гудок поезда.
Les trois sons les plus romantiques au monde : un moteur d'avion, une sirène de bateau, un sifflet de train.
Знаете, вы как будто прогуливаетесь по железной дороге и не слышите гудок "Уу-уу!"
Tu te promènes sur les rails de chemins de fer et tu n'entends même pas le "tchou-tchou"!
Они минимум через полчаса узнают, что звонок перенаправляется через Филадельфию. И знаешь, что? Все это закончится еще до того, как они услышат длинный гудок.
Le temps qu'ils voient que j'ai renvoyé l'appel via Philadelphie... crois-moi, tout sera fini avant qu'ils n'aient la tonalité.
Есть гудок.
Tonalité.
В первый раз это было похоже на гудок.
Les premiers temps, c'était juste une sorte de bip-bip très très fort.
" еперь, когда ты найдешь сокровище... дашь только короткий гудок.
Bien, quand tu auras trouvé le trésor... souffle là-dedans légèrement.
ак только ты найдешь сокровище... дай только короткий гудок.
Bon, quand tu auras trouvé le trésor Tu n'auras qu'à souffler là-dedans.
Помни, всего один гудок.
Laisse sonner une fois.
- С меня приглашение на вечеринку, если я слышал хоть корабельный гудок с утра.
- Une invitation à faire la fête.
Он будет просто стоять и болтать ни о чем, пока его не спасет гудок...
Il restera là à tourner autour du pot et à bafouiller... jusqu'à ce que le buzzer le sauve.
( гудок об окончании смены )
[Cloche d'arrêt]
Я дал гудок, но они не сдвинулись с места.
J'ai sifflé, mais ils ne bougeaient pas.
Не обращайте внимания на гудок.
Ne faites pas attention.
- Люди считают милым когда вы... даете гудок.
Les gens vous trouvent adorables quand vous pétez.
( гудок трубные ) электронного голоса :
( DIAL TONE Blaring ) ELECTRONIC VOICE : S'il vous plaît raccrocher et tenter un appel...
Пожалуй уменьшу до 5 черепов. ( гудок грузовика )
Cinq sur une échelle de dix.
- Алло? - ( непрерывный гудок )
Allô?
Ваш звонок важен для нас- ( длинный гудок )
Nous attachons beaucoup d'importance à votre appel.
Неужели обязательно все время жать на этот чертов гудок?
Il est obligé de klaxonner comme ça?
Ты не слышал гудок?
Courage!
- Кто подал гудок?
Qui a fait fonctionner la sirène?
Би-бип гудок. Чух-чух поезд. Бум-бум машина.
Bip bip, le klaxon, tchou tchou, le train, bang bang, la voiture.
Сигнальный гудок!
Bien le bonsoir!
Гудок не гудит больше.
Le klaxon ne fait plus tut.