Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Г ] / Гулял

Гулял перевод на французский

346 параллельный перевод
Эта оборванка, с которой ты гулял!
De cette langue de vipère avec laquelle tu te promenais!
Просто гулял и проходил мимо.
Je passais par hasard. Est-ce que tu...?
Он пытается выяснить, кто гулял с его подружкой.
Il essaie d'apprendre qui est sorti avec sa petite amie.
Я помню, как однажды гулял с хорошенькой девушкой... и она постоянно умоляла меня бросить это занятие.
"Autrefois j'avais une fiancée charmante." Elle me reprochait de boire, j'ai cessé.
Я гулял с Линкольном.
Je me promenais avec Lincoln.
Гулял, купался и даже на лошади покатался.
j'ai nagé, j'ai même fait du cheval.
- Вчера я гулял в том районе.
- Je suis sorti hier soir.
Когда я был ребёнком, я гулял на улице с остальными детьми.
Mes condisciples contournaient une échelle...
Я подолгу гулял один или целые дни проводил в постели и смотрел в потолок.
J'ai fait de longues balades, ou passé des jours entiers au lit, à boire ou à fixer le plafond.
Он был похож на тебя. Но не гулял на стороне.
Il vous ressemblait beaucoup.
- Я гулял с детьми инженера. - Ах, так?
Je suis sorti avec les enfants de l'ingénieur.
Гулял с друзьями.
J'ai été avec des amis.
Я просто гулял здесь.
Je suis désolé, je me suis égaré en me promenant.
Он много гулял под солнцем и у него проблемы с давлением.
Mais inutile de s'inquiéter.
Я поднялся, вышел, долго гулял по пляжу.
Alors je me suis levé et je suis allé marcher le long de la plage.
- Скажи ему, чтоб он гулял кругом да около, сторонкой обходил бобыльский двор!
Dis-lui qu'il se tienne à l'écart de la maison de Bobyl.
Да, Джулиан, наверно, раньше гулял налево.
Je sais que Julian a pas mal butiné.
- Гулял с девчонкой.
J'étais avec une fille.
- Гулял с девчонкой?
Vous étiez avec une fille? Ouais. C'est ça.
Дэн гулял с Джин Фарроу.
Dan était copain avec Gene Farrow.
В нчоь Гийонского фестиваля, когда играла музыка, мой старший брат брал меня за руку и гулял со мной.
La nuit du festival de Gion, quand la musique passait, mon grand frère prenait ma main et on marchait ensemble.
Он всегда гулял с большой собакой.
Il se promenait toujours avec un gros chien.
С ней гулял мой брат. Он рассказал мне...
Mon frère est sorti avec elle.
Я гулял с ней по городу, который она недостаточно хорошо знала.
Parfois, je lui faisais découvrir la ville, qu'elle ne connaissait pas assez.
Гулял.
Je marchais.
Гулял, как всегда.
Comme tous les soirs.
- Гулял, мне стало плохо.
- J'étais sorti. J'ai eu tort
Просто гулял.
Juste faire un tour.
Где ты был? Я гулял...
- Où étais-tu?
Произошло то, что я просто гулял вдоль улицы, размышлял о своих делах,..
Je marchais dans la rue, en m'occupant de mes affaires.
Но он гулял в саду всё время после полудня.
Mais il a passé l'après-midi dans le jardin.
В свободное время он гулял в порту.
Sinon, il marchait vers le port, il tirait sur ses amarres.
Я просто гулял, смотрел по сторонам, когда этот парень похожий на почтальона,..
L divaguait long, et cet homme m'a poussé avec un bâton, burbling sur jaywalking.
Я встретил юного джентльмена в парке, он гулял там со слугой своего отца, сэр,..
L arrivé de tomber sur la jeune gentleman avec le valet de son père, monsieur,
- Ты гулял по городу?
- Hors de la ville? - A peine, monsieur.
Я гулял по саду.
- Prendre ma promenade dans le jardin.
Она, наверное, предпочла бы, чтобы я гулял с Кешарой или Ренар.
Elle préférerait sans doute que je me promène avec Keshara ou Renar.
- С ней же Стив гулял.
- Steve est sorti avec elle une fois.
Дон, она страшилище, и он гулял с ней.
Dawn, c'est un laideron et il l'a fait avec elle.
- Разговаривал с ними, купал их, гулял с ними, мы вместе играли в прятки.
- Je leurs parlais, Je les baignais, je marchais avec eux, et je jouais aussi, et la nuit je leurs racontais des histoires.
Я никогда не гулял по главной улице города.
J'avais jamais marché dans une ville.
Она была моей женой целых 23 года. И все это время я от нее гулял. Каким же я был гадом!
Elle a été ma femme pendant 23 ans et je l'ai trompée à tire-larigot.
Гулял, трахал баб, а потом приходил, ложился с ней рядом и говорил : "Я люблю тебя!"
Comme un connard, je sortais en baiser d'autres et je rentrais la retrouver au lit en lui disant : "Je t'aime."
Из-за дождя я давно не гулял там.
Avec toute cette pluie, ça fait longtemps que je n'y ai pas mis les pieds.
Ты еще не гулял с Сапиком?
Tu n'as pas encore sorti Sapic?
Да так.. Гулял, увидел телефон - дай, думаю, позвоню Кристоферу.
J'ai vu une cabine, alors j'ai appelé Christopher.
- Гулял от нее на сторону.
- Il était parti.
- Я гулял.
Je me promenais.
Я гулял с собакой...
Je faisais quoi, dehors, à conduire en pyjama?
Просто гулял.
Il marchait, c'est tout.
Когда ребёнок был маленьким, он гулял, размахивая ручками.
Lorsque l'enfant était enfant,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]