Гусь перевод на французский
220 параллельный перевод
Но почему гусь? Я не играю с тобой в каламбуры.
Je ne joue pas aux devinettes.
Ваш гусь уже готов. А моего еще даже не ощипали.
A votre âge, les carottes sont cuites.
гусь жаренный в бернском соусе с грецкими орехами, гусиные потроха, клюквенный...
Une oie farcie aux noix, sauce au jus, airelles... "
Гусь, жареный в бернском соусе с грецкими орехами, суфле из сельдерея и старый добрый пудинг.
Une oie farcie aux noix, soufflé au céleri, pudding aux prunes.
Жаренный гусь.
De l'oie.
Теперь ты гусь. Нет, не гусь.
Attention, ça, c'est l'oie.
Он конечно тот еще гусь, но к делу Граци не причастен.
Il a un dossier chargé, mais il n'a pas tué Mme DeGrazia.
Глядит, как гусь!
Où as-tu pris cet air d'oie?
Как вы считаете : три женщины и гусь - рынок будет?
Est-il vrai que... "3 femmes et une oie emplissent un marché"?
Гусь!
Quel type!
Бакс и Мерлин, Скиталец и Гусь.
Maverick et Goose. Fantastique!
Нет, Гусь. Он бы уже давно выстрелил.
Il aurait déjà du tirer.
Скиталец, Гусь, входите. Скиталец :
- Qu'est-ce qui se passe?
Гусь : Что ты делаешь? Скиталец :
Je me demande qui est le meilleur.
Твоя жизнь проходит у тебя между ног, запомни это, Скиталец. Гусь, даже ты можешь рассчитывать на победу в этом месте.
tu trouverais à t'envoyer en l'air ici.
В чем дело? Пустая у тебя голова, Гусь.
T'as léché le cul de qui pour être ici?
Извини, Гусь. Мы видели, как МИГ-28 сделал пикирование под прямым углом.
Nous avons vu un MiG-28 prendre en piqué 4 G négatifs.
Да, мне знаком этот прием, Гусь. Прошу прощения.
c'est moche ce geste.
Гусь : Ладно, я пойду, а ты не вздумай снова опоздать.
Ne sois pas en retard.
Нет, Скиталец, это не самое лучшее, что ты мог придумать. Прости, Гусь, но пришло время сделать праздничный облет базы.
j'ai envie de frôler la tour.
А мне совсем не то говорили. Гусь :
On a descendu Jester.
Успокойся, Гусь. Двое из ваших лихачей... облетели башню со скоростью в 400 узлов!
Deux de vos merdeux ont rasé la tour à plus de 400 nœuds!
Гусь! Вижу Змея.
bas.
Гусь, с Голливудом все в порядке.
K. Je veux Viper.
Гусь!
Où il va?
Он подошел слишком близко для выстрела, Гусь.
Il est trop prés pour un tir missile. J'arme les canons.
Гусь, проверь наш хвост!
Dans nos 6 h. c'est Jester!
Например, о том, что каждый раз, когда наш маленький Гусь возвращался домой из церкви... ты приходил домой с очередной барышней.
tu ramènes des canons chez toi. Carole.
Эй, Гусь, паршивец ты мой!
beau mec! Présent!
Гусь, я теряю контроль над самолетом! Я не могу им управлять.
J'arrive plus à le contrôler.
Меня придавило, Гусь.
Je peux pas choper la poignée d'éjection!
Гусь, тебе нужно выбить стекло.
Il faut que tu nous éjectes!
Гусь!
Non!
Гусь умер.
- Je sais.
Поговори со мной, Гусь. Мерлин :
Ice est dans le pétrin!
- Гусь?
- Pourquoi via un duc?
" Лучший сельский гусь а ля Провансаль, фаршированный каштанами.
"Fourrée aux marrons".
Гусь, ответьте мне.
Goose.
Гусь, видишь цель?
t'as une traînée?
Гусь, они прямо под нами.
Les voilà.
Гусь, с Баксом что-то не то.
on n'a plus de carburant.
Гусь :
non?
Гусь : Ладно, Скиталец.
un pari c'est un pari.
- Гусь, разве ты этого не видишь.
viens.
Полный бред. Гусь :
c'est vrai.
Я его потерял, Гусь!
Goose.
Поговори со мной, гусь.
- Il est toujours là.
Гусь, найди Змея.
trouve Viper. Il peut pas être loin.
Гусь :
Viper a eu Iceman avant nous.
Гусь :
Ça sent pas bon.
Гусь!
Goose!