Девушкой перевод на французский
4,555 параллельный перевод
Я не хочу знакомиться с другой девушкой.
Je ne veux pas rencontrer d'autres filles.
Я не понимаю тебя. Ты же никогда не мутишь с девушкой, у которой есть парень.
Je ne comprend pas... tu ne branches jamais des filles qui ont un copain.
Все вышло из-под контроля, и я вынудила тебя целоваться с девушкой, которая тебе даже не нравится.
Tout était hors de contrôle, et je t'ai forcé à embrasser une fille que tu n'aimes même pas.
Тяжело, наверное, расставаться с твоей ненастоящей девушкой.
Ça doit être dur de rompre avec ta fausse petite amie.
Прости, что всё испортила с твоей девушкой.
Va savoir pourquoi, je m'en fous carrément.
Клиент хочет, чтобы я была новой девушкой Криспи Крим!
Le client veut que je sois la nouvelle Krispy Kreme!
Я буду новой девушкой Криспи Крим.
Je vais être la nouvelle Krispy Kreme!
Представь меня по соседству с милой еврейской девушкой.
Imagine-moi à côté avec une juive sympa.
Но в отличие от остальных выпускников видимо только я чувствую себя девушкой, ожидающей звонка с приглашением на танцы.
Mais contrairement aux autres terminales de l'école, je semble être la seule qui attend toujours à côté du téléphone d'être invitée dans la danse.
" Играя с фантазиями своей героини, автор усиливает эротический накал между девушкой и мясником, этаким людоедом.
"En jouant sur les fantasmes de son héroïne, " l'auteur fait monter la tension érotique " entre la jeune fille et le boucher, vu comme un ogre.
Мне нужно расстаться с моей девушкой.
Je dois rompre avec ma petite amie.
" Я в твоем постели с моей девушкой Бонни.
" Je suis dans ton lit avec ma petite-amie, Bonnie.
Я хочу донести, что не буду трахаться с девушкой соседа.
J'essaye de mettre un point d'honneur à ne pas coucher avec la copine de mon colocataire.
Может познакомился с девушкой, тусуется на вечеринке.
Peut-être qu'il a rencontré une fille, qu'il est sorti faire la fête.
Так что произошло между тобой и твоей девушкой?
Donc, qu'est-ce qui s'est passé entre toi et cette fille
мне не хотелось быть девушкой, которая не может раздеться перед своим парнем.
Je ne voulais pas être la fille qui ne peut pas se déshabiller devant son copain.
Я буду его девушкой, Просто не весь день.
Je serais toujours sa petite-amie, juste à temps partiel.
Синди была хорошей девушкой и прекрасной бортпроводницей.
Cindy était une bonne personne, une excellente hôtesse de l'air.
На исходе ночи были в клубе "Бримстоун" и, вот, там-то они и встретились с другой девушкой...
On a fini la nuit au Brimstone Club, et, voilà, c'est là qu'ils ont retrouvé l'autre fille...
Тоже самое, что они могли бы сделать с другой молодой девушкой.
La même chose qu'ils ont pu faire à une autre jeune femme.
Она была милой, доброй девушкой.
Elle était douce, une gentille fille.
Король вместе со слепой девушкой.
Le Roi est avec la fille aux yeux fermés.
И ты заставляешь меня быть лучше, и я снова хочу быть твоей девушкой, я хочу притвориться, что мы никогда не расставались.
Et tu me fais vouloir être une meilleure personne, et j'aimerais juste être de nouveau ta copine, et je veux que tu fasses comme si j'ai toujours été ta copine.
Ты помнишь, как я рассказывала тебе о том, что мой друг Эмметт встречается с девушкой, с которой познакомился в сети?
Tu te souviens de ce que je t'ai dit sur mon ami Emmett... À propos de cette fille qu'il a rencontrée en ligne...
Даже я волнуюсь из-за того, что ты, наконец, встретишься с этой девушкой.
Couvre-moi auprès de ma mère, et je t'en devrais une.
Ты думал, что будешь с этой прекрасной девушкой.
Tu croyais que tu allais sortir avec cette jolie fille.
Я была единственной девушкой за стойкой.
J'étais la seule fille au comptoir.
Я не знаю, хочет ли она поддерживать отношения и быть мой девушкой, или она больше : " Было весело.
Je ne sais pas si elle veut qu'on reste en contact et que ça devienne quelque chose, ou si elle est plus : " c'était marrant.
Вот бы стать падшей девушкой.
J'adorerais être une fille déchue.
Ты попрощаешься с победительницами и больше никогда снова не заговоришь с этой девушкой, Перри Соммерс.
Tu diras au revoir aux gagnantes, et tu ne parleras plus jamais à cette fille, Perry Sommers.
То есть я пыталась быть хорошим другом и тогда он ушел И заменил меня следующей случайной девушкой.
J'essaie d'être une bonne amie, et lui se casse, et il me remplace avec la prochaine autre fille qu'il peut trouver.
Ты не переодеваешься перед своей девушкой?
Tu ne te changes pas devant ta copine?
Я это обожаю. Я имею в виду, обычно, когда я дружу с девушкой, либо я стараюсь заполучить ее попку, либо она мою.
J'adore, mais, en général, quand je suis ami avec une fille, j'essaie de me la faire, ou elle essaie de me sauter dessus
Только что ты была обычной девушкой в толпе зрителей, и вот ты уже танцешь в 10 футах от чёртового Макса Вайнберга!
À un moment vous êtes juste une fille normale dans la foule, et juste après vous dansez à 3 mètres de Max Weinberg!
Он с девушкой, ушли пешком.
Il est avec une fille, probablement à pied.
- Что случилось с несчастной девушкой?
- Que lui est-il arrivé?
Я больше не потеряюсь! Разнес слух, что сегодняшний обед будет подан голой девушкой.
Lancer la rumeur que le repas de midi serait servi par une femme nue.
Ну, оказалось, что я уже сталкивался с девушкой, с которой встречается Радж, когда я ходил в ее туалет.
Il s'est avéré que j'ai déjà rencontré la fille que Raj fréquente et que j'ai fait un numéro dans sa salle de bain.
Я с этой девушкой или нет?
Est-ce qu'on est ensemble ou pas?
Я поговорил со своей девушкой. Или точнее с бывшей девушкой?
J'ai parlé à ma copine ou plutôt "ex-copine"
Развлекайся с лесной девушкой.
Profite de ta meuf des bois.
Почему я должен быть девушкой?
Pourquoi je dois faire la fille?
Не могу поверить, что наконец-то познакомлюсь с девушкой моего отца.
J'arrive pas à croire que je rencontre enfin la petite amie de mon père.
Но если ты будешь моей девушкой, я должен тебе доверять, Холли.
Mais si tu deviens ma nana je dois pouvoir te faire confiance, Holly.
Почему у меня не может быть отношений с девушкой, которой нравится "Звуки музыки?"
Pourquoi je ne peux pas avoir une relation avec une fille qui aime La mélodie du bonheur?
Это техника пикапа, которая наделит тебя властью над девушкой не твоего уровня.
C'est une façon de retourner la dynamique de puissance d'une fille qui ne joue pas dans ta catégorie.
Я буду притворяться девушкой Барни, когда его мамы приедут в город.
Je vais prétendre être la petite amie de Barney quand ses mères viendront en ville.
Мне следовало бы знать, что мой сын сидит по вечерам с девушкой в интернете.
Que je devrais savoir que mon fils est connecté avec une fille toutes les nuits.
Слушай, у Брика с этой девушкой отношения.
Brick et cette fille ont une connexion.
Четыре часа, два штата позади, мы сделали быструю остановку где-то за Гринвеллом, Северная Каролина, чтобы Брик встретился со своей девушкой.
Donc, quatres heures et deux états hors de notre route, on a fait un arrêt rapide quelque part à l'extérieur de Greenville, Caroline du Nord, pour que Brick puisse rencontrer sa copine.
Я был в машине со своей девушкой когда Андреа была застрелена.
Elle s'appelle Sloan Teller.
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушки 1293
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
девушку 206
девушек 148
девушке 73
девушка по вызову 26
девушки 1293
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
девушку 206
девушек 148
девушке 73