Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Д ] / Декор

Декор перевод на французский

33 параллельный перевод
Только мне надо закончить один декор.
T'en veux une?
[ "Башир - наш человек" ] Декор соответствует периоду 1964 года.
Le décor correspond à l'époque. On est en 1964.
Вкус, декор, официанты, акценты.
Les goûts, le décor, les serveurs, les accents!
О, какой милый декор! Похоже как будто Жюль Верн встретил Леону Хемсли.
Joli décor : un mélange de style, Jules Verne et déco à la mode.
Прекрасная кухня, пост модерновый декор.
Cuisine raffinée, décor post-moderne.
Не сочтите за хвастовство, но мне кажется, что декор довольно оригинальный.
Mais sans me vanter, la déco est assez originale. Je vous laisse la surprise.
Декор.
Le décor...
Они не успели многое сделать, отсюда такой оригинальный декор.
La jeune femme décéda peu après le début des travaux, d'où ce décor particulier.
Я покажу тебе декор наших яслей Но сначала, давайте осмотимся
Je vous emmènerai à la garderie bientôt, mais d'abord, visitons un peu les lieux.
Мне нравится ваш декор.
J'aime votre déco.
Сделаешь новый кирпичный декор в моем дворике.
- Tu refais ma terrasse.
Меняю декор.
Je redécore.
Она, по сути, такая же, но в ней есть дополнительная спальня и декор.
Hé bien, c'est exactement le même agencement excepté pour la chambre extra-large et la décoration.
Извини, я зачитался журналом "Elle Декор".
Je me suis perdu dans ce "Elle Décor".
Оно вам по средствам. Оно великолепно. Сочетается с любым декор...
Il est économique, splendide, s'intègre partout...
Дырки от пуль так обогатили декор.
Génial, les impacts de balles.
Ваш акцент, Ваш наряд Ваш декор, это фактически кричит "средний американец".
Votre accent, votre tenue vestimentaire, votre décor - tout cela crie presque "Américain moyen".
Артистичные люди обожают декор.
Cet "artiste" adore le décor.
Это декор для бардачка.
C'est un thème Dans-la-boîte-à-gants.
Изучала декор?
- je fouille votre chambre?
Странненький декор.
Assez excentrique.
Честно говоря, я видела более красивый декор в ресторане.
Je ne me suis jamais sentie aussi bien.
- Да. Но если верить журналу "Архитектура и Декор", в доме ничего не изменилось.
- Oui, mais selon Architecture et Décor, l'endroit n'a pas changé d'un poil.
Проверь-ка "Архитектуру и Декор".
Est-ce que tu peux vérifier dans Architecture et Décor.
Из "Эплбис" я ушел в возвышенном настроении, очень понравилось обслуживание и декор.
Au final, je dirais que mon expérience à Applebee était sublime et mon traitement proche de celui d'un gladiateur le plus décoré.
Надеюсь, твой дедушка сделает декор здесь более жизнерадостным.
Je m'attends à ce que ton grand-père redécore avec des couleurs gaies.
Сообщите ей, какой декор вы предпочитаете, и она это выполнит.
Faites-lui savoir quelle couleur vous préférez, et elle le fera.
Я люблю декор.
J'aime les décors.
Этот декор не совсем как у вас, но определенное сходство имеется.
Cette dinanderie n'est pas exactement comme la vôtre, mais elle n'est pas si dissemblable.
Это не оригинальный декор.
Ce n'est pas de la dinanderie authentique.
- ( гинсберг ) Декор. Это называется декОр.
C'est du dressage de table.
Нужно освежить декор.
Le décor a besoin d'être rafraîchi.
Называется "Декор 20-х".
- Tu veux emprunter quelque chose?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]