Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Д ] / Делись

Делись перевод на французский

397 параллельный перевод
Посмотри там. Куда они делись?
Regarde si ils ne sont pas partis par là.
Эй, ты. Куда делись все вещи отсюда?
Tous les trucs qui étaient là, ils sont où?
Просто я не знала, куда вы делись.
Je vous cherchais.
Куда делись разбойники?
Où sont les bandits?
Но куда же делись.. ваши "важные друзья"?
Mais... je ne comprends pas, Harras, où étaient vos amis?
- А другие где, куда делись?
Et les autre, ils sont où?
А куда делись вещи?
Comment tout cela s'est-il passé?
Я не понимаю, куда они делись?
Je ne comprends pas. Où sont-ils partis?
И куда делись все люди?
Où sont passés tous les gens?
Куда делись люди?
Où sont passés les habitants?
- Куда они все делись?
- Où sont ces voyous?
Куда они делись?
Où est-ce qu'ils sont allés?
Я имею виду - куда делись Далеки?
Où sont passés les Daleks?
Делись
Séparez-vous!
Есть вещь, которую я не понимаю - куда делись те контракты?
Je ne comprends pas. Où sont passés les contrats? DOCTEUR :
- Взрывчатка - это очень опасно. - Да плевать нам на все. И куда делись эти грабители?
ça, c'est très dangereux les explosifs, dites-moi, et ils sont passés où, ces pilleurs?
- Йорик, куда делись твои шутки...
- Yorick, où sont tes roulades...
- Куда делись остальные?
- Où sont les autres?
- Куда делись бокалы?
Où as-tu fourré les verres? Nous allons trouver ça.
Им не понадобится много времени, чтобы выяснить, куда мы делись.
Ils nous auront vite repérés!
Что значит, куда я пропал? А вы куда делись? Ты где был?
Et toi?
Коулман, здесь было точно больше народу, куда все делись?
Coleman, il y avait plus de gens ici avant. Où sont-ils allés?
Куда делись наши хорошие манеры?
Et les bonnes manières?
Куда делись все кассиры?
Où sont les caissières?
Куда вы подевались? Эй! Куда вы делись?
Où êtes-vous passés?
Мешок пустой. Куда делись все ватные шарики, дамы?
Où est passé tout le coton?
А ты не знаешь куда делись мои игрушки после переезда?
Quand on a déménagé, sais-tu ce qui est arrivé à mes jouets et mes affaires?
- Делись, давай! - Ладно.
- Vite, file-m'en!
А куда делись остальные?
Y a-t-il quelqu'un d'autre?
А куда делись все змеи?
Où sont passés les serpents?
Удивляешься, куда они делись.
On se demande ce qu'on en a fait.
Мне интересно, куда делись мои 10.
Ce que moi, j'ai fait en 10 ans.
А я то думал, куда делись 2 пачки моего героина?
Je cherchais mes 2 kilos de dope. Je sais où ils sont.
- Куда эти сопляки делись?
- Partie? Où ça, partie?
Куда они делись?
Où sont-ils allés?
Куда... куда делись мои руки?
Mais où sont passés mes bras?
Куда эти парни делись?
Où ils se sont barrés?
И куда они делись?
Et ils sont où?
Куда делись? Тогда 10 напишем... 10 и убежали. Бежали...
Ils se sont enfuis.
Куда они делись?
Où sont-ils?
А куда... делись те ребята?
Que sont-ils devenus?
- Куда они делись?
- Où ça?
'игси, ты 12 лет коп. 6 грамм куда-то делись.
Figgsy, t'es flic depuis 12 ans. Six grammes manquent.
Тогда... куда они делись?
- Mais alors, où sont-ils passés?
Почему установка закрыта? Куда все делись?
Oh, General Young.
Куда они делись? Мне не нравится быть с тобой.
Je ne veux pas être seule avec toi...
` "Делись с соседом своим и попадешь в Царствие Господне".
"Partage avec tes voisins et tu recevra le règne de Dieu".
- уда делись мини-юбки? .
Où sont passées les minijupes?
Как вы думаете, куда они делись?
Où croyez-vous qu'elles sont allées?
Куда все делись?
II y a quelqu'un?
Куда делись усы?
Qu'as-tu fait de ta moustache?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]