Дельфин перевод на французский
131 параллельный перевод
дельфин!
un dauphin!
дельфин – твой друг.
On dirait que ce dauphin est votre ami.
Пока, морской дельфин!
Au revoir, dauphin de la mer!
Дельфин?
Dauphin?
Я дельфин, который никогда не пробовал снега.
Je me sens un dauphin plongeant dans la neige.
- Дельфин мертв.
- Le dauphin est mort.
Ничего, Дельфин.
Ça va, Delphine.
Пропавший дельфин, совсем не первый на повестке дня.
Un dauphin, ça peut attendre.
Мне нужен дельфин, чтобы достать денег.
Et un dauphin pour avoir des sous.
Дельфин может ввести тебя в программу. Найди 3-й кадр!
Le dauphin peut te faire entrer dans le programme.
– Дельфин был симптомом. – Чего?
Le dauphin était un présage.
Не знаю, дельфин.
Je ne sais pas, un dauphin.
Дельфин в океане.
Un dauphin dans l'océan.
Дрессированный дельфин справился бы с этой работой лучше вас!
Un dauphin dressé ferait mieux!
Дельфин? Ведь дельфины - разумные существа.
Les dauphins sont intelligents!
Смотри, добрый дельфин.
Un gentil petit dauphin.
Смотрите, я маленький дельфин.
" Regardez-moi.
- Хорошо, дельфин мой.
- Je veux le dauphin!
Один гейский дельфин.
Un dauphin gay.
Взгляни, Айк! Твой папочка - дельфин!
Regarde Ike, ton père est un dauphin.
Дельфин?
Un dauphin?
Чувак, отец Кайла что... дельфин?
Vieux, est-ce que le père de Kyle est un dauphin?
Он еврейский дельфин.
C'est un dauphin juif.
Я, конечно, дельфин, но я ещё и адвокат!
Je suis peut être un dauphin mais aussi un avocat!
Та женщина хотела добраться до своих яиц, которые были в коленях черного паренька, отец которого - дельфин.
Cette femme là bas voulait récupérer ses burnes qui étaient dans les genoux d'un gosse noir, dont le père est un dauphin.
Так что, это значит, что я на самом деле не дельфин?
Donc ça signifie que je ne suis pas un dauphin?
С наступлением темноты, хищная рыба дельфин появляется из своего дневного укрытия среди камней.
Après la tombée de la nuit, les coryphènes sortent de leur repaire de jour, parmi les rochers.
Я уверен, что в большинстве случаев, она - дельфин, окруженный цветами.
Je suis sûr que d'une certaine façon, elle est le dauphin entouré de fleurs.
Девушка-Дельфин.
"La Fille Dauphin".
- Девушка-дельфин.
- La fille dauphin.
- Девушка-Дельфин.
- Quoi?
Девушка-дельфин.
"La fille dauphin".
Хотя это больше Стив, чем дельфин.
C'est plutôt Steve dans la peau d'un dauphin.
И это не считается, потому что он был наполовину дельфин
Et ça ne compte pas, parce qu'il était à moitié dauphin.
Слушай, ты же никому не расскажешь, что на самом деле это был дельфин?
Ni de votre lutte avec. Tu diras à personne qu'en fait c'était un dauphin, hein?
Флук - самый навязчивый дельфин на планете.
Fluke, le dauphin le plus détestable de la planète.
Ах, Бэтмен! Это всего лишь дельфин, морей Нептуна.
Batman, ce n'est qu'un dauphin, bon sang de Neptune.
"еперь вы будете плавать, как дельфин. нига олимпийского чемпиона и прославленного норвежского зоолога... ƒ" " ќ – Ўј :
"Nager comme un dauphin", par un champion olympique et un zoologiste norvégien de renom.
"ѕлавай, как дельфин"?
"Nager comme un dauphin"?
Кричишь, как дельфин.
Tu veux imiter Flipper?
- Это называется Дельфин.
Le Dauphin.
Я как-то съел ЛСД и решил, что мой член дельфин.
Sous acide, j'ai pris ma queue pour un dauphin.
Офигеть! Там дельфин! - Oх!
Putain, il y a des dauphins là-bas!
Дельфин в правильном месте может приносить миллионы в год.
Un dauphin rapporte jusqu'à 1 million de $ par an.
Когда дельфин замечен, нельзя терять ни секунды.
Dès qu'on l'aperçoit, plus un moment à perdre!
Дельфин, пойманный и посаженный в бетонный мешок окуржен кричащими людьми на стадионе.
On l'attrape et on le met dans un bassin en béton, entouré de gradins remplis de gens qui hurlent.
- О, нет, дельфин. - Что?
- Mais non!
Глупый дельфин!
Idiot de dauphin.
Если интересуетесь, у нас дельфин есть.
Hé.
Ты у нас что, дельфин?
Tu as du sang de dauphin?
Что такое "Девушка-Дельфин"?
C'est quoi La fille Dauphin?