Дерьмом перевод на французский
1,383 параллельный перевод
Ниггер вошел во вкус с этим дерьмом, в больнице появилась палата имени Джуниора Банка.
Dès que les mecs ont goûté à cette merde, il a fallu créer un service infirmerie spécial "Junior Bunk".
Показать этой заднице, что он не должен обращаться с людьми, как с дерьмом и игнорировать их абсолютно обоснованные требования.
Montre à ce trouduc qu'il ne peut pas traiter les gens comme de la merde et ignorer leurs demandes totalement raisonnables.
Ты не должен заниматься этим дерьмом, чтобы удовлетворить какую-нибудь старую богатенькую "королеву".
Rien ne vous oblige à faire ça pour satisfaire une vieille folle riche.
Его дыхание отдавало дерьмом.
Avait une haleine de merde.
Во-вторых, этот парень действительно хороший человек... и я обращалась с ним, как с дерьмом, всю его жизнь.
Deuxièmement, ce type est vraiment une bonne personne... et je l'ai traité comme de la merde toute sa vie.
Иначе он был бы весь покрыт клубничным дерьмом.
Sinon, elle l'aurait taché au petit-déjeuner.
Ты мешок с дерьмом, ты это знаешь? - А у тебя рот помойка.
Vous êtes un enfoiré, vous savez?
И что ты собираешься теперь делать со всем этим дерьмом от "Брук Бразерс"?
Qu'allez-vous faire de toute cette saloperie de Brooks Brothers?
Хватит кормить нас дерьмом!
Arrête de nous dire n'imp!
Скажи мне еще раз, почему ты возишься с этим дерьмом?
Dis-moi encore une fois pourquoi tu supportes toutes ces conneries.
Меня уволили с... ну.... ммм... | в вашем варианте это капитан команды, который занимается всем | организационным дерьмом.
J'ai été virée de.. notre version du capitaine d'équipe. ce qui correspond surtout à s'occuper de trucs ennuyeux... et pas de chirurgie.
- Знаешь что? Думаю, ты мешок с дерьмом.
T'es plein de merde.
Женщина предпочитает, чтобы с ней обращались как с дерьмом.
Cette femme préfère être traitée comme de la merde.
Я не смогу смириться с этим дерьмом.
Je le supporterai pas.
Мои родители обращались со мной, как с дерьмом, теперь я так поступаю с другими людьми.
Mes parents m'ont dénigré, donc je dénigre les autres aussi.
Ты поступил со мной, как с дерьмом, и теперь я поступаю так же с людьми.
Tu m'as dénigré, donc je dénigre les autres aussi.
Мне надоело, что ты постоянно, смешиваешь меня с дерьмом в прессе.
J'en ai marre que tu me débines dans les journaux.
Мне надоело, что ты постоянно, Смешиваешь меня с дерьмом в прессе.
J'en ai marre que tu me débines.
- Толи, от диалога, дерьмом несет?
- C'est quoi, ce dialogue?
Но кактолько получишь среднюю, нижняя кажется дерьмом.
Mais s'il monte à celle du d'ssus, il découvre qu'en bas, c'était rien.
Я кидаю по складу всяким дерьмом!
Je lance de la merde sur un entrepôt.
Ты должен заниматься всем этим дерьмом только для того, чтобы выкинуть из своей квартиры парня, которого она подцепила?
Tu dois faire tout ça pour qu'un gars qu'elle a ramassé sorte de chez toi?
Эта вечеринка обещает оказаться полным дерьмом.
Cette fête va être nulle.
- Он покрыт птичьим дерьмом.
Mais elle est couverte de fientes.
- Теперь вы будете вырезать с этим дерьмом?
- Maintenant, vous le couper avec cette merde?
Все эти группы так погрязли в своих играх, со своим президентом, вице президентом и остальным дерьмом.
Accepte-le, c'est fini, tous les groupes qui promeuvent leur mouvement sont bien pleins des foutaises de leur Président vice Président et secrétaire général - Non, non
А ты? Отец платит за тебя, а ты просто раз в год проезжаешь место аварии и вспоминаешь о случившемся. Ты действительно считаешь себя дерьмом?
Mais toi, ton vieux a réglé l'addition, et maintenant tu passes sur la route 24 une fois par semaine, sur le lieu de l'accident pour te rappeler et garder à l'esprit que tu te prends pour une merde.
Фу! Дерьмом!
Fleur de chiotte!
Я скажу, что могу спорить, что R2 был сучкой, из-за того, что постоянно соглашался с этим дерьмом от 3PO.
Je veux dire, certains peuvent prétendre que R2 était la chienne, Je veux dire, à constamment se brancher avec cette merde de 3PO.
У меня на крыльце пакет с дерьмом.
Il y a un sac plein de merde dans l'escalier.
Правда, они бросили пакет с дерьмом на крыльцо и подожгли его.
Ils ont mis le feu à un sac plein de merde dans l'escalier.
Ты и дерьма не сможешь выбить из мешка с дерьмом.
Tu serais incapable de casser la gueule à un sac rempli de merde.
Мне по хую Роджер и из-за этого я чувствую себя дерьмом.
Je me contrefiche de Roger, et je me sens coupable de ça.
Ты заставляешь меня почувствовать себя дерьмом.
Je me sens horrible à cause de toi.
Папа пишет на стенах своим дерьмом.
Papa écrit sur les murs avec sa merde.
- Он пишет своим дерьмом, Джон, слова!
- Il écrit avec sa merde, Jon-des mots!
Он играется своим дерьмом.
II joue avec sa merde.
Он пишет своим дерьмом, Джон!
Il écrit avec sa merde, Jon!
И смерть, она вонючая и кровавая... и это все заполненно дерьмом, и мочой и гнилой вонью!
Et la mort est horrible... et elle est remplie de merde et de pisse et de puanteur!
Я просто пытаюсь помочь семье убраться с улицы, выбраться из этой ямы, заполненной дерьмом.
J'essaye juste de sortir une famille de leur situation de merde.
Это великое дело : если обращаться с человеком как с дерьмом, он не будет работать.
Un sujet d'avenir, non? Traitez les gens comme de la merde et vous n'aurez rien. Et traiter la merde comme des gens?
А если с дерьмом как с человеком...
Les Juifs... les embrouilles et contrefaçons, vous connaissez.
- Подавись дерьмом моей любящей мамочки!
- Bouffe ma merde!
Заваливать меня этим дерьмом каждый день.
À me raconter toutes ces conneries tous les jours.
Воняет дерьмом и гниющей плотью...
Fumée, merde et chair en décomposition.
Он с нами обращался, как с дерьмом, но да, это - трагедия.
Il nous a toujours traité comme de la merde, - mais, oui, c'est une tragédie.
Они тебя с дерьмом сровняют, будут приставать.
Ils t'emmerdent que si tu les emmerdent. J'y vais tout le temps.
Черт, эти трупы тяжелые, как мешки с дерьмом.
Il pèse une tonne, ce mec!
Убирайся отсюда со своим дерьмом!
Qu'est-ce que vous foutez? Dégagez avec ça!
Дерьмо всегда остается дерьмом.
La merde reste de la merde.
Однажды я оказался истощенным и меня избили, как мешок с дерьмом.
Un jour, j'étais complètement épuisé...
дерьмо 4286
дерьмо случается 40
дерьма 36
дерьмово 139
дерьмо собачье 137
дерьмовый 18
дерьмово выглядишь 54
дерьма кусок 47
дерьмо случается 40
дерьма 36
дерьмово 139
дерьмо собачье 137
дерьмовый 18
дерьмово выглядишь 54
дерьма кусок 47