Джулиана перевод на французский
505 параллельный перевод
Его привела Джулиана, старая работница, которая еще и помогает немного по дому.
C'est Giuliana qui l'avait amené. Une vieille ouvrière qui nous aide.
Дома Джулиана. Она ее уложит спать.
C'est Giuliana qui la mettra au lit.
Джулиана, вы устали?
Giuliana, êtes-vous fatiguée?
Это громкие слова, Джулиана, на них нужны очень точные ответы.
Ce sont de grands mots. La réponse n'est pas facile.
Джулиана, ты не замерзла?
Tu n'as pas froid?
Это не Линда придумала. Хорошо, Джулиана, это было.
Ça va Giuliana, tu as raison.
Джулиана, с чего ты взяла, что были крики?
Qui pourrait avoir crié Giuliana?
Ты тоже его знаешь, Джулиана. Мы обо всем его спросим.
Nous demanderons comment se fait-il que...
Джулиана, будь благоразумной. Иди в машину, я все сделаю.
Giuliana, avance, entre dans la voiture.
Джулиана, ты можешь мне сказать, что произошло?
Giuliana, dites-moi ce qui est arrivé.
Джулиана, скажи мне, чего ты хочешь? – Что ты будешь делать?
Giuliana, qu'envisagez-vous de faire?
Ты не должна думать об этом, Джулиана.
Ne pensez pas cela Giuliana.
Неужели вы пошли на это из-за Джулиана?
- C'est à cause de Julian?
Откуда вы знаете про Джулиана?
- Comment le savez-vous?
Вы уверены, что любите Джулиана?
Êtes-vous bien sûre d'aimer Julian?
Жена Джулиана не должна быть собственницей.
D'ailleurs, si j'avais dû être jalouse toutes les fois...
Это норка от Джулиана.
Un vison. Cadeau de Julian.
От Джулиана.
De la part de Julian!
Жена Джулиана.
- L'épouse de Julian.
Вы мисс Дикинсон, медсестра Джулиана, да?
Vous êtes l'assistante de Julian?
Я знаю, вы ждете Джулиана, а я не хочу встречаться с ним.
Vous l'attendez et...
Джулиана Казаци нашла картине покупателя. Мы с Аньезой ждали Франческо около музея.
Mme Casati avait un acheteur pour le tableau, je l'attendais avec Agnese, près du musée.
Давным-давно, во времена ледникового периода на Севере жила могущественная королева, по имени Джулиана.
Autrefois, à la fin de la dernière grande période glacière, une puissante reine est apparue dans le Nord.
Ты видел Джулиана? Да.
Ca me fendait le coeur de te voir seule au bar, Diane.
А почему ты Джулиана не приглашаешь?
et la tête, aussi.
Джулиана знают, а ты - неизвестен.
Demandez à Julian. C'est une gueule.
И, Элейн, ваш массажист Джулиана.
Elaine, vous irez chez Julianna.
И тогда Джулиана спросила меня, не хочу ли я поработать с ней здесь.
Puis Julianna m'a proposé de l'assister.
Сатирическая поэма Джулиана Бела о Людвиге.
Le poème satirique de Julian Bell sur Ludwig.
Если ты спустишься с небес, то станешь ценить Джулиана.
Si vous n'étiez pas aussi prétentieuse, vous sauriez apprécier Julian.
Я запрограммировала транспортатор отделить все глиальные клетки содержащие нейроструктуры Вантики и переместить их из Джулиана внутрь этого защитного поля.
J'ai programmé le téléporteur de façon à isoler les cellules gliales de Vantika... et à les transférer dans ce petit appareil.
Вы - доктор Джулиана Тейнер.
- Le Dr Juliana Tainer.
" О'Доннел, Джулиана.
O'Donnell, Juliana.
Джулиана рассказала мне о том, что она сказала Вам прошлой ночью.
Juliana m'a fait part de ce qu'elle vous a dit.
Но... была и настоящая Джулиана О'Доннел.
Mais,... il y a eu une vraie Juliana O'Donnell.
Настоящая Джулиана тоже ушла бы от меня, будь она жива.
La vraie Juliana m'aurait quitté aussi, si elle avait survécu.
Правда состоит в том, что с любой точки зрения, которая имеет значение, она - Джулиана Сунг.
La seule vérité qui ait de l'importance, c'est qu'elle soit Juliana.
Узнайте, как мне связаться с семьей Джулиана.
Trouvez un moyen de contacter la famille de Julian.
Вы опасаетесь, что я могу обнаружить некие унизительные тайны реального Джулиана Башира?
Auriez-vous peur que je découvre quelque secret humiliant dans la vie du vrai Julian Bashir? Ce n'est qu'une aventure imaginaire.
Ты действительно обвиняешь Джулиана в саботаже?
Accuseriez-vous Julian de sabotage?
Я собираюсь попросить Джулиана пожить с нами.
Je vais demander à Julian de venir vivre chez nous.
Я знаю, что ты просто пытаешься выиграть время, чтобы добраться до своих друзей... Джулиана, Дакс, капитана Сиско.
Vous essayez de gagner du temps pour avertir Julian, Dax et Sisko.
Тело как у Арни, а голос... как же его... Джулиана Клери.
Le corps d'Arnold et la voix de Julien Clerc.
Он умен. Мы осмотрели всю каюту Джулиана, но не обнаружили сигнатуры транспортера.
Nous n'avons trouvé aucune trace d'autorisation de téléportation.
Она от Джулиана.
C'est de Julian.
У вас все ещё есть приёмная семья для Джулиана?
Vous avez toujours une famille d'accueil, pour Julian?
Кажется, мы нашли семью для Джулиана.
On a trouvé une famille pour Julian.
Жду Джулиана, чтобы мне было, с кем поиграть.
J'attends la sortie de l'école pour retrouver mon copain.
Я учитель Джулиана, м-с Фут.
Je suis la maîtresse de Julian.
Вы выдали себя за Кевина Геррити чтобы усыновить Джулиана.
Vous vous êtes fait passer pour Kevin Gerrity... afin d'obtenir la garde de Julian.
Джулиана, ты идешь?
Giuliana, tu viens?