Динамо перевод на французский
35 параллельный перевод
Авто-гиро... гиро-динамо.
Auto-gyro... gyro-dynamo.
Дайте мне Спартак, Динамо, Локомотив...
Donne-moi les Colts, les Steelers et les Jets.
Спартак, Динамо, у нас всякие есть.
Fanions souvenirs. Dallas. Miami.
'Динамо конечно здорово продвинулись в этой схватке 'Выиграв в этой великолепной футбольной игре...'
Miami, bien sûr, s'est avancée pour arriverjusqu'au Super Bowl... en gagnant un des plus grands matchs de foot de- -
'Половина игры прошла, это 6ой Суперкубок пока Спартак выигрывает у Динамо 10 к 3-ём.
La mi-temps au Super Bowl 6... avec Dallas qui mène Miami à seulement 10 contre 3.
Ты массажное динамо.
Tu es une allumeuse de massage!
Ты крутишь динамо.
T'es qu'une allumeuse.
Я не шлюха, но и не динамо.
Je suis sceptique... mais je tiens mes paris.
Он был человеком динамо, пишет книги, читает лекции по всему миру Давая экспертное мнение в испытаниях, работая преступлений в городе.
C'était un battant. Des livres, des conférences partout... des expertises légales, en plus des crimes en ville.
С этого и началась нескончаемая череда провалов и неудач в области похоти и разврата. Бесконечная эпоха динамо...
Alors je me suis laissé entraîner dans une spirale de débauche.
Опять динамо.
Encore un plan foireux.
Дорогуша, многие незапланированные беременности случаются потому что мужчина - сексуальный динамо, и женщина хочет получить его сперму на подсознательном, но очень сильном уровне.
Beaucoup de grossesses non planifiées surviennent parce que l'homme est une vraie dynamo sexuelle et que la femme désire son sperme inconsciemment, mais ardemment.
Забавно. Когда я в них — я динамо-машина.
C'est drôle, quand je le porte, Je suis une dynamo.
И началось динамо...
Quand la resquille commence...
Тина настоящее динамо.
- Tina est comme une dynamo.
"Управление динамо"?
Exploiter cette dynamo?
Надо приделать динамо к колесу, от динамо-машины идёт два провода, к ним подключим лампочку, и у нас в деревне будет свет.
On met une dynamo à la roue, deux fils en sortent attachés à une ampoule et on électrifie le village.
Спи спокойно ночью мама, Мы болеем за Динамо!
Dors bien la nuit tombée, Maman, On supporte tous les Dynamo!
Да, завязывают тебя проводом за динамо и если врешь бьет током, потому что ложь крутит динамо и производит электричество.
Tu es relié à une dynamo. Si tu mens, tu reçois un choc. Les mensonges activent la dynamo.
... а ещё у меня в желудке кусок динамо-машины от велосипеда... и три титановые пластины в шее.
Et aussi une tête de dynamo de vélo dans l'estomac et 3 cervicales soudées au titane.
Не будь ты динамой!
T'es juste une putain d'allumeuse.
С ним да, а со мной динамо?
Avec lui, mais pas avec moi?
Это динамо на весь танцевальный сезон.
C'était l'ouverture de toute la saison des fêtes.
Ну, знаете, с пищевой динамо-машиной.
Tu sais, le robot dyno-matique de restauration.
Вот так вот. А насчет "Спартака" или "Динамо" ты крепко подумай.
Et concernant Spartak ou Dynamo pense dur!
Алё, "Динамо"!
Allô, Dynamo!
"Спартак" за ЦСКА, ЦСКА за "Динамо".
Spartak derrière CSKA, CSKA derrière Dynamo.
А теперь "Динамо", стоять!
Et maintenant, Dynamo, arrêtez!
Ты что, из "Динамо"?
T'es un joueur de Dynamo?
Это небольшая динамо-машина.. она генерирует электричество
Cet engin a une petite dynamo qui fabrique de l'électricité.
Я не динамо!
( Magicien )
Райан Максфорд работал вожатым в местном лагере скаутов, а Скотт Делфино работал в Динамо Индастриз, это международная фармацевтическая компания.
Ryan Maxford travaillait comme conseiller dans une maison de garçons locale, et Scott Delfino, pour Dynamo Industries, une firme pharmaceutique internationale.
Игорь, ты не мог бы подготовить динамо-машину?
Igor, tu peux préparer la machine pour moi?
Ах ты маленькая альбиноска — динамо!
Petit albino taquineur!
И благодарю за динамо.
Allez. Et merci pour les couilles bleues.