Дорожка перевод на французский
247 параллельный перевод
Вам всем приходит конец. И скатертью дорожка!
Vous êtes sur le déclin, et bon débarras!
Эта дорожка ведет к радуге
Cette route mene à Rainbowville qui veut me suivre?
Эта дорожка ведет к радуге
Cette route mène à Rainbowville qui veut me suivre? 1213 01 : 38 : 25,492 - - 01 : 38 : 29,955 Bluebird Hill nous attend là-haut qui veut me suivre?
Дорожка для боулинга в подвале.
Il y a une piste de bowling à la cave.
Ко белу свету дорожка
Matin le chemin s'estompe
Потому что... это узкая дорожка, и она всегда самая короткая.
La voie se rétrécit et... elle sera toujours... elle sera toujours plus courte.
Ладно, у меня дорожка забронирована.
- OK, je dois y aller.
Нет, дорожка через сад вывела бы его прямо на меня.
S'il avait traversé le jardin, il serait passé à côté de moi.
- Беговая дорожка.
Essayez-vous de m'envoyer un message?
- Вам нужна дорожка.
- Attendez, il vous faut une piste.
Давайте-давайте, скатертью дорожка.
Allez, sortez. Cassez-vous.
Вот карьерная дорожка, которую ты просмотрела.
Voilà une carrière à envisager.
Поскольку несчастный случай создал подпространственную связь между ним и Джейком, у нас будет дорожка из хлебных крошек.
Comme l'accident a créé un lien subspatial entre lui et Jake, il suffira de suivre la piste.
Здесь должна быть какая-нибудь дорожка или что-то...
Il devrait y avoir une route, ici, ou- -
В парке Риверсайд, там где поворачивает дорожка, есть сад.
Dans Riverside Park... il y a un jardin.
О. Велосипедная дорожка.
La piste cyclable.
Теперь дорожка для тебя с Уэйном будет свободна.
Ça te laisse peut-être une chance avec Wayne.
¬ идишь ли, ƒэвид, формулы показали, что после того как отдельна € пространственно-временна € дорожка была использована, ее нельз € использовать снова.
Donc, vois tu, David, Les équations montraient que quand un chemin spatiotemporel avait servi il ne pouvait pas resservir.
Это не дорожка для картинга.
C'est pas une piste de karting!
Я думаю, что это - скользкая дорожка.
Je pense que c'est une pente glissante.
Это скользкая дорожка, молодой человек.
Tu es sur une pente glissante, jeune homme.
Скатертью дорожка.
Vraiment, bon débarras.
Да, но это дорожка можно соединить ей две комнаты и сделать их одним целым.
Oui, mais tu sais, il est joli, il va entre les deux pièces et les rapproche.
Будьте осторожны, Битси. Дорожка может быть скользкой.
Attention ou vous mettez les pieds, ça glisse.
Скатертью дорожка до самой фермы.
Retourne tout droit à ta ferme minable.
Это велосипедная дорожка, не так ли?
C'est une piste cyclable, non?
Скатертью дорожка!
J'en ai ras le bol!
Первая дорожка, Ниши, третий класс, вперёд!
Couloir n ° 1, Nishi! CM2! J'y vais!
Вторая дорожка, Мион, так же из третьего класса, вперёд!
Couloir n ° 2, Myon. CM2 aussi. Me voilà!
Третья дорожка.
- Ouais. Charlie.
Скатертью дорожка, сестра.
Bien joué, soeurette.
"Моя дорожка, твоя дорожка, милаяяяя"
"You'll do a line and l'll do a line, honeeey."
"Моя дорожка, твоя дорожка, детка"
"You'll do a line and l'll do a line, babe."
"Моя дорожка, твоя дорожка, будем драться и трахаться до утра"
"You'll do a line and l'll do a line, we ll fight an'screw'til the mornin'time."
Моя дорожка, твоя дорожка, милая
"You'll do a line and l'll do a line, honey"
Кухня. Подъездная дорожка. И его кабинет.
Cuisine, allée principale, bureau du père,
Там есть как бы дорожка по направлению к лагерю.
Elle est touffue pour monter au camp.
Вторая дорожка!
La piste 2!
Что ж, если он такой, то скатертью дорожка.
Parce que je ne voulais pas le faire.
После крыс будет оставаться дорожка слизи, а мокрицы будут... похожи на крыс!
Il y aura un rat qui laisse une traînée de bave et une limace qui... ressemble à un rat.
"Дорожка"?
Rampe de lancement?
Это дорожка. Это "ништяк".
Ca s'appelle la tache.
Не, мне кажется, "дорожка" подходит намного больше.
Non, je pense que rampe de lancement est une description beaucoup plus imagée.
- Дорожка.
Une rampe de lancement!
Раз он такой занятой, так скатертью дорожка. Тебе было плохо с ним.
S'il reconnaît pas tes mérites, t'as rien à faire avec lui.
" скатертью дорожка.
Adieu et bon vent.
Скатертью дорожка, жиды!
Adieu les Juifs!
Ну что, по последней? Моя дорожка?
C'est ma latte?
- Дорожка воспоминаний закрыта.
Wade, le passé, on oublie.
Контрольная дорожка скажет нам, откуда эта запись.
Il nous dit d'où vient l'image.
Дорожка.
Une rampe de lancement!