Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Д ] / Дрочил

Дрочил перевод на французский

124 параллельный перевод
Такой котяра весь из себя... Всё время дрочил на свой "Плейбой".
Ce mec, il adorait Playboy.
Затем он успокоился и дрочил, и выебал сразу двух!
Il s'est retiré, a éjaculé et a baisé les deux autres!
Ты только посмотри. Мы сидели, а кто-то там дрочил?
Tu te masturbes en nous matant, Seidelbaum?
По-любому кто-нибудь на нее дрочил.
Tous les mecs qui l'ont vue ont dû aller se branler.
Я слышал он там дрочил.
- Il paraît qu'il se branlait.
Вы когда-нибудь видели этих дрочил?
Vous avez déjà vu ces branleurs?
Он сказал, что ты перед игрой дрочил в туалете.
Il dit que tu te branles aux chiottes avant le match.
Oн дрочил на это?
Ça l'a fait jouir?
Я дрочил на твою секретаршу. Ты не против?
J'ai branlé ta secrétaire.
Да, я дрочил.
Je me branlais.
- Ты что там, дрочил, чтоли?
Et ça, ça te dit?
Только что я стоял под твоим окном и дрочил!
Tout à l'heure... j'étais sous ta fenêtre,
Вот уж кто беспрерывно дрочил.
Je vois ca.
Этот пидор дрочил Крису Хоббсу!
Le pédé a fait une branlette à Chris Hobbs.
Говорю тебе, я только дрочил... а он смотрел из другого угла комнаты.
Je te dis que je me suis branlé pendant qu'il matait.
Признание. Ладно, я хочу, чтобы ты рассказал нам, в 20 словах или более, что ты думал, когда ты в последний раз дрочил.
Bien, je veux que tu nous racontes, en 20 mots ou plus, à quoi tu pensais la dernière fois que tu t'es branlé.
Вот в чём суть, она зла не потому что ты дрочил.
La vérité, c'est qu'elle s'en fout que vous vous branliez.
Там чувак просто дрочил.
C'était un type qui se branlait.
Ты что там, дрочил чтоли?
Tu te branlais?
В ту ночь я... я дрочил, думая о тебе.
Ce soir-là, je me suis branlé en pensant à toi.
Я тоже дрочил, думая о себе.
Je me suis branlé en pensant à moi aussi.
Я дрочил только один раз.
Je ne l'ai fait qu'une fois.
Она забеременела от крышки унитаза на которую ты дрочил!
Elle est tombée enceinte à cause du siège des toilettes sur lequel tu t'es branlé!
Я не дрочил.
Je ne me branlais pas.
Каждому в моем возрасте уже кто-то дрочил.
Tous ceux de mon âge se sont déjà fait faire une branlette.
Скажи, чтобы он не дрочил с петлей на шее.
Qu'il ne se masturbe pas avec une corde au cou.
Странно об этом вспоминать, но я реально сидел на жопе 11-летнего парня, в то время как он дрочил.
C'est bizarre aujourd'hui de penser que je me suis assis sur le cul d'un garçon de 11 ans, pendant qu'il se masturbait.
Каждый вечер ты дрочил с мыслью
T'étais chez toi tous les soirs, à te branler le cerveau.
Я бы дрочил и жил сам по себе.
Je vivrais tout seul et je me branlerais.
Это мой лучший друг Дэнни Дэнни пришёл сюда после того, как его выперли из художественного училища за то, что он дрочил прямо во время урока рисования с натуры
Mon meilleur ami, Denny, exclu des Beaux-Arts pour masturbation en dessinant un modèle vivant.
Знаешь, ты мне больше нравился, когда просто дрочил круглые сутки.
Je préfère quand tu te branles.
И я дрочил на девочек, у которых грудь была еще меньше, чем у Дэйзи.
Et je l'ai déjà frottée à des filles bien moins pourvues que Daisy.
Ты дрочил на фотку своей девушки?
Attends, tu t'es branlé avec une photo de ta copine?
А ты говорил Зои, что дрочил на ее фотку?
Tu as donc dit à Zooey que tu t'étais branlé devant sa photo.
Если бы я был ебаной Мартой Стюарт, то ты бы весь день передо мной дрочил, тупой неудачник!
Si j'étais Martha Stewart, tu te branlerais devant moi toute la journée, loser.
Очень скоро образовалась международная группа дрочил-террористов, и все из-за сайта Одри.
Rapidement, un cercle de terroristes était repéré grâce au site d'Audrey.
Однажды мой кузен Джермен дрочил в Ростиксе.
Mon cousin Jermaine s'est déjà branlé dans un KFC.
- Дай-ка я внесу ясность, у Сейджа пять предупреждений за то, что он дрочил в шкафу?
- Pour que ce soit clair, Sage a eu 5 avertissements pour s'être masturbé aux toilettes?
она красавица я дрочил на твою девушку почти каждую ночь в старшей школе
Elle est superbe. Je me branlais presque chaque nuit en pensant à elle, au lycée.
Над этой компанией сейчас ржёт весь город, в особенности благодаря тому агенту, который дрочил сутки напролёт.
Ils sont la risée de la ville avec cet agent qui se branle.
Много лет я дрочил чисто из медицинских соображений, это было подобно вскрытию нарыва.
Des années à me masturber pour des raisons médicales, comme crever un abcès.
Он только для мрачных людей, для тех, кто между жизнью и смертью. И для дрочил... У тебя нет голоса, ты не умеешь говорить :
C'est pour les laissés pour compte, les rats morts, les branleurs, les parias qui ne peuvent dire
Крейг, я не хочу, чтоб он ел Не хочу, чтоб он занимался, смотрел телевизон или дрочил
Je ne veux pas qu'il mange, qu'il fasse du sport, regarde la télé ou se branle.
Эй, парни, в администрации сказали, что нужно всех отсюда вывести, потому что они поймали мужика, который тут дрочил, и скоро сюда отправят людей, чтобы убрать все следы.
Hé, la direction évacue tout le monde... parce qu'elle a surpris un type à se branler ici... et elle envoie une équipe nettoyer les bancs.
Он получил ее за то, что дрочил 11 раз за день.
Il l'a eu en se tripotant onze fois en une journée.
Я уехал домой на такси и дрочил, пока не уснул.
Je suis rentré hier en taxi et me suis masturbé au lit.
А Джимми возьми да спроси - Ты где был, дрочил, что ли?
La suite tu la connais, Jimmy s'est fait casser le bras.
Ты наверное обдолбался и дрочил!
T'étais sans doute complètement drogué!
Дрочил?
Tu te branlais?
Ты правда что ли там дрочил? А что такого?
- Tu te branlais, là-dedans?
Ты что, еще и дрочил на меня?
Tu te branles en pensant à moi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]