Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Д ] / Дураки

Дураки перевод на французский

399 параллельный перевод
Послушайте вы, дураки, Боттлнек научится уважать закон и порядок иначе я вас всех упрячу в тюрьму!
Riez, bande d'idiots! Mais Bottleneck va devoir respecter l'ordre et la loi... ou je vous mettrai tous en prison!
- Эти дураки, янки, хотят войны. - Мы им покажем!
Ces idiots du Nord, ces Yankees la veulent!
И голодают. Бестолковые дураки даже не могут себя обеспечить.
Et ils en crèvent, les imbéciles!
Думаете, я выслеживал вас, дураки?
Vous croyez que je suis venu pour vous?
Прекратите, дураки!
- Assez! Vous êtes fous!
Помиритесь вы, английские дураки!
Soyez amis, sots d'Anglais, réconciliez-vous!
Только дураки умирают проигравшись. - Проигравшись?
Il faut être fou pour se ruiner au jeu.
Дураки и завистники водятся всюду...
Il y a toutes sortes de fous et d'envieux en ce monde.
Ну, тогда те, кто клянутся и лгут, — просто дураки, ведь их столько, что они сами могли бы избить и перевешать честных людей.
Alors, menteurs et parjures sont des sots, car ils sont assez nombreux pour battre les gens honnêtes et les pendre, eux.
Теперь им нужен я. В банке тоже не дураки. Они готовы и будут ждать.
Dans les banques, ils vous attendent.
Если вы не дураки, вы больше не станете дразнить Фреда Доббса.
Un conseil : on ne se paie pas la tête de Fred C. Dobbs!
Холли, какие мы с тобой дураки - так говорить. Разве я могу что-то тебе сделать?
Nous sommes fous de nous parler ainsi.
- Суеверные дураки.
- Ces superstitieux.
Очевидно, что только дураки могут придумывать дурацкие вещи.
Faut être idiot pour croire ça!
Ребята, вы полные дураки.
Vous êtes vraiment des cons.
Дураки какие...
Quels idiots.
Вы дураки! Давайте, давайте.
Lâchez votre bannière.
Дураки проклятые, всё шляются, шляются!
Ces salauds sont encore là.
Думаешь, мы такие дураки что поверим тебе?
Et nous on va y croire!
Полицейские - дураки, что пытаются меня поймать.
- Les flics me recherchent. Ils sont cons.
Они же не дураки.
Ils ne sont pas idiots.
Дураки. Безумные дураки.
- Les idiots.
Дайте мне войти, дураки.
Laissez-moi entrer, bande d'idiots!
Очень дешево, очень. Наверное, они дураки.
Très bon marché, une vraie folie.
Дураки.
Les cons.
- Ну и дураки.
- Vous étiez ben bêtes alors.
Дураки.
L'imbécile!
Все эти охраняемые секреты, а потом какие-то дураки позволяют увести свою сумку.
C'est le grand secret et un empoté de bureaucrate fait une gaffe!
Мы не дураки здесь, мистер.
Nous ne sommes pas idiots.
Чего смеетесь, дураки!
Vous riez, imbéciles!
Дураки!
Ils sont bêtes!
Дураки!
Imbéciles!
- Чертовы дураки!
Bande d'imbéciles!
Нет, мы не такие дураки.
Pas si cons.
Дураки!
Vendus!
Дураки изменники. Их так много, что они сами могли бы всех честных перевешать.
Alors les traîtres sont sots... car ils sont assez pour pendre les gens honnêtes.
- Да оба вы дураки.
- Vous êtes cons tous les deux.
Просто вы все - дураки... думаете, что меня интересует только Иван, а про вас я забыл.
Vous, vous êtes stupides. Vous croyez qu'à cause d'Ivan, je vous oublie.
Они дураки потому, что они рисковали своими жизнями ради незнакомых людей.
C'est con de mourir pour des étrangers.
Дураки!
Les fourbes!
ДУРАКИ, ЧТО НАДЕЛАЛИ, ВЫ ЖЕ МЕНЯ ПОДСТРЕЛИЛИ
Qu'est-ce que vous faites imbéciles? Pourquoi m'avez-vous tiré dessus?
Они понимают, уже известно, королевские сыновья не дураки, и пускаются наутёк.
Ceux-là comprennent, on le sait, les fils du roi ne sont pas sots, et alors à toutes jambes.
Готовят сюрприз ко всплытию. Они не дураки.
Pour nous surprendre à la surface.
Дураки!
Ce que vous êtes bêtes!
- Вот дураки!
Quels idiots!
Нездоровы бываюттолько дураки.
Occupé du matin au soir.
Вы дураки!
Tu es une imbécile.
Вы - дураки, все вы!
Il fait disjoncter la dernière machine. BEN :
- Почему они дураки?
Pourquoi des cons?
Когда дураки с улицы несут ахинею - я понимаю!
- Je le connais à peine.
Японцы, как вы знаете, сэр, не дураки.
Les Japonais ne sont pas si naïfs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]