Дырки перевод на французский
362 параллельный перевод
У меня уже дырки на носках от пинков по юбкам.
Une de plus qui se rajoute à la liste.
Вон, видите дырки от пуль?
On voit l'impact de la balle.
Две или три дырки от пуль.
Des traces de balles par-ci par-là.
Видите все эти дырки? Это я проводил исследования.
Vous voyez ces trous, j'ai minuté tous les temps.
Откуда там дырки?
Et c'est quoi ces trous?
Если мы собираемся заштопать дырки на нашей планете, то не удивительно, что я смогу заштопать эти маленькие дырки.
Au moins, tu auras de belles chaussettes pour la fin du monde.
у тебя дырка в животе, а ты хочешь выпить? Меня не остановят эти дырки.
T'as le ventre plein de trous et tu veux boire?
Плевать, что дырки в камзоле И вдрызг сапоги,
Me fiche des trous dans ma liquette, de mes souliers vaseux.
И снова дырки в камзоле И вдрызг сапоги,
De nouveau des trous dans ma liquette et mes souliers qui prennent l'eau,
Дырки, здесь след на кафеле.
Le trou, les traces dans le carreau?
Смотри, и там, и там - дырки.
Regarde, il n'y a que des trous.
Начал вертеть дырки в сиськах у той девки.
Il a fait des trous d'épingle dans la pépée.
Чёрт, я и не знал, что это так клёво! - Думал, тут ни одной дырки в округе нет!
Merde, je savais pas que t'étais puceau!
И неминуемые дырки прожгли
Et les inévitables brûlures de cigarettes
Лао, он сделал две дырки в моем платье из Парижа.
II a fait deux trous dans ma robe de Paris!
Здесь только две квадратные дырки.
II y a deux trous!
Сверлить людям дырки в голове - это не выход!
Lui faire des trous dans la tête ne résoudra rien!
Три дырки.
Trois trous.
Делает в тебе дырки. Тыкает в тебя вилками.
Elle te plante des fourchettes!
Папа Эд подкинул нам домик в пригороде Темпе и я устроился на работу сверлить дырки в листах металла.
Son père nous a aidés à acheter une maison en banlieue et j'ai trouvé un boulot : foreur de tôle.
Дырки нету.
Il n'y a plus de trou...
- Дырки для воздуха. Открой багажник.
Ouvre le coffre.
Все дырки забились засохшим соусом.
Tous les petits trous sont obstrués de sauce durcie.
Она услышала скрежет, как будто кто-то проделывал дырки в стене.
Elle a entendu frapper très fort, comme si quelqu'un essayait de faire un trou dans le mur.
Конечно, но в нем нет дырки, через которую можно было бы видеть.
Bien sûr, et il est obtenu aucun trou dedans que je peux voir à travers.
Помните "Членотерапию" или "Во все дырки"?
Rappelez-vous "Bitothérapie" et "Par tous les trous"...
... "Заглоти мой хрен", "Мужчины наедине, часть вторая" "Розовые половые губки", ах, да, и ещё "Твёрдый член покоряет все дырки".
Bouffeuses de bites, Bouffeuses de touffes, Hommes entre eux, Vaseline connexion, Lèvres pulpeuses, et Queues au garde-à-vous.
От этого бывают дырки?
- Ça donne des caries.
- Отлично. - Ластарза не отличит свою задницу от дырки в земле.
Détective Martinez.
Опытный оператор пытается различить исходит ли сигнал от тела, камня или дырки в земле.
Un opérateur expérimenté tente de différencier Ie signal d'un corps, d'une pierre ou d'un trou dans le sol.
- У тебя есть дырки в зубах?
Alors, tu as des caries?
Посмотрите на меня, дырки от задницы.
Regardez-moi, trouducs.
У моей задницы нет дырки ( bunghole ).
Je n'ai pas de troutrou.
- Телик для задницы. - Да. Телик для дырки моей задницы.
PQ pour mon troutrou.
600 людей стоят вокруг вот такой дырки и никто не верит своим глазам, когда гольфист заезжает кому-то мячиком по башке.
Il y a 600 personnes amassées autour d'un trou grand comme ça qui n'en reviennent pas de voir le champion se faire assommer.
Около дырки был не очень заметный след.
J'y découvre une légère auréole autour du trou.
Знаю, я отрезал пуговицы и проковырял дырки.
J'ai décousu le bouton et j'ai fait un trou.
Я хочу записать все твои мудрые перлы. Будь серьёзнее, Гарри. Пока мы по всему миру сверлили дырки в поисках нефти...
Pendant qu'on parcourait le globe, Grace est devenue une bombe.
Парень не отличит дырку в ухе от дырки в заднице.
Ce garçon ne distingue pas son trou du cul de son trou d'oreille.
Да нет там дырки.
Il n'y a pas de trou.
А, ты имеешь в виду две дырки?
Tu veux dire, les trous.
- Две дырки!
Des trous!
Мне нужны две дырки!
Je veux des trous!
А дырки от пуль - это всегда заметная улика.
Et les trous des balles sont généralement un bon indice. Personne n'a parlé d'une fusillade.
У них там дырки, ты что, не видишь?
ça fuit et tu sais pas où?
Именно. Мы всем сверлим дырки в полу. Надеюсь, не против?
On fait des trous dans tes planchers.
Он знает... - Да, на улице. А в мозгу у него колодезные дырки.
Elle a toujours réponse à tout.
Ты не отличишь асимптоты от дырки в земле
Ok, mais peut-être que tu aimerais pas savoir, parce que c'est assez horrible.
Бо, ты протрешь себя до дырки!
Tu vas t'user la peau!
У моей задницы нет дырки.
J'ai pas de troutrou!
Погоди-ка... это что-то вроде дырки в спине, так?
Maintenant, c'est une sorte de trou dans le dos, c'est ça?