Дэниель перевод на французский
239 параллельный перевод
- Мистер Фалади. - Да? Не могу не поблагодарить вас за то, что вы заинтересовали Дэниель в истории.
M. Faladi, merci d'avoir intéressé Danielle à l'histoire.
Тэд, это Дэниель.
Ted, voici Daniel.
Дэниель... Это Тэд.
Daniel... c'est Ted.
О, ничего страшного, Дэниель, мы подождем.
Oh, très bien, Daniel. Prenez votre temps.
Дэниель подойдет через минуту.
Daniel sera à nous dans une minute.
Привет, Дэниель.
Salut, Daniel.
Зовите меня просто Дэниель.
Vous pouvez m'appeler Daniel.
Правда, Дэниель?
Pas vrai Daniel?
Дэниель пошёл в спальню, а мы с Шоном остались в гостиной.
Daniel est allé se coucher et je suis resté au salon avec Sean. Il a mis un DVD, un porno gay et...
Дэниель для меня вовсе не слишком...
Daniel est de mon...
Неужели ты действительно думаешь, что без всего этого Дэниель не будет с тобой встречаться?
Tu penses vraiment que Daniel est avec toi à cause d'elle?
Я - доктор Ройстон Дэниель, и я предлагаю освоить вам секреты нейро-лингвистического програмирования.
Je suis le Dr Royston Daniel, je vais vous enseigner les secrets de la programmation neurolinguistique.
Вы знаете, что Дэниель зарегестрирован как донор органов?
Savez-vous que Daniel est donneur d'organes?
Дэниель, как насчет голых забегов по полю )?
Daniel... On se met à poil et on traverse en courant?
- Дэниель! - Гранату докинешь?
Daniel, lance une grenade!
А тут Дэниель и Сигналер живехонько подбежали и сразу сказали :
Si Daniel ou Joe m'avait dit en me montrant du doigt :
Вы уверены, что это был мой Дэниель?
Vous êtes sure que c'était Daniel?
Дэниель был совершенно в порядке, когда покинул утром мой дом.
Daniel allait très bien quand il a quitté ma maison ce matin.
И Дэниель ничего не имел против?
Et Daniel était d'accord avec ça?
Дэниель болен и убили его за то, что он заразил вашу жену?
Daniel avait été infecté ni ne l'avez tué car il avait exposé votre femme?
Итак, Дэниель страдал от отравления толуолом.
Donc Daniel souffrait d'empoisonnement au toluène.
Откуда Дэниель узнал?
Comment Daniel l'a-t-il découvert?
Тебе следовало выбрать для этого Дэниель.
Tu aurais du éjecter Danielle de la course.
- Дэниель?
- Daniel?
Смерть Дэниель многое изменила в наших отношениях.
- La mort de Daniel a changé pas mal de choses entre nous.
-... и запаниковал - Дэниель! Подумал, что убийство повесят на него.
Il a pensé que Ted Denning avait pu aller trop loin en le frappant.
Фред сказал, что Дэниель вовсю ухлестывал за девушками, но вовсе не одобрял увлечения своей сестрички.
Fred nous a expliqué que Daniel ne se privait pas de courir après les filles, mais n'appréciait guère que sa soeur ait envie de s'amuser.
А все эти пять лет Дэниель Хардман только и мечтал о том дне, когда он вернется и лишит работы нас обоих.
Et tout ce dont rêve Daniel Hardman depuis cinq ans, c'est de revenir pour nous dégager. - On peut vite savoir.
Мы рады, что ты вернулся, Дэниель.
C'est bon de t'avoir de retour parmi nous, Daniel.
Дэниель, возможно, ты не знаешь, как сейчас обстоят дела.
Daniel, tu ignores peut être comment ça marche ces jours-ci.
Пожалуйста, зови меня Дэниель.
S'il te plaît. Appelé moi Daniel.
Поздравляю, Дэниель.
Félicitations, Daniel.
Хочу рассказать тебе историю, которую следовало рассказать еще в тот день, когда Дэниель вернулся.
Je voulais te raconter une histoire que j'aurai du te raconter le jour où Daniel est revenu.
Когда мы с Джессикой узнали, что Дэниель присвоил деньги клиентов, мы выступили против него.
Quand Jessica et moi avons découvert que Daniel volait nos clients, nous l'avons confronté.
Не хочу, чтобы Дэниель об этом узнал. Мне нечего скрывать.
Je ne veux pas que Daniel le sache.
Ты прекрасно знаешь, что сделает Дэниель, если узнает, что тебя обвиняют в мошенничестве и что это произошло под моим руководством.
tu sais parfaitement ce que Daniel va faire S'il le découvre tu vas être accusé de fraude et c'est arrivé sous ma surveillance.
Нет необходимости, Дэниель.
Je veux réparer ça. Ce n'est pas nécessaire Daniel.
И Дэниель Хардман тебе сейчас не поможет.
Daniel Hardman n'est pas la solution.
Это должно быть нелегко, ждать новостей от Дэниель
Ça ne doit pas être facile, d'attendre de savoir le destin de Daniel.
Дэниель, нам не стоит вытаскивать грязное белье прямо здесь.
Daniel, nous n'avons pas besoin de laver notre linge sale maintenant.
Дэниель искусно выкручивает мне руки.
C'est subtil, mais Daniel m'a forcé.
Дэниель, пожалуйста, зайди ко мне в кабинет прямо сейчас.
Daniel, viens dans mon bureau tout de suite, s'il te plaît.
А все эти пять лет Дэниель Хардман только и мечтал о том дне, когда он вернется и лишит работы нас обоих.
Et ce qu'a fait Daniel Hardman pendant ces cinq dernière années est de rêver du jour où il revient Et nous baise tous les deux nos emplois.
Дэниель.
Daniel.
Его Честь Дэниель Хардман.
Son honneur, Daniel Hardman.
Не Дэниель Хардман помыкает тобой.
Daniel Hardman ne travaille pas pour toi.
Не Дэниель Хардман помыкает тобой.
Daniel Hardman ne vous travaille pas.
И управляющим партнером становится... Дэниель Хардман.
Le partenaire-gérant... est Daniel Hardman.
- Дэниель.
- Daniel.
Дэниель и Луис собрали кворум.
Daniel et Louis ont obtenu leur quorum.
Но Дэниель недолго там оставался.
- Attention, toi, sois sage.