Дюжина перевод на французский
402 параллельный перевод
У них на каждый наш аэроплан приходится дюжина аэропланов.
Ils ont des douzaines d'avions pour chacun des nôtres.
У него дюжина имен и больше сотни обличий.
Il a une douzaine de noms. Il peut ressembler à une centaine de personnes.
Есть дюжина мужчин, готовых на всё за шанс побыть с тобой.
Tu connais des tas d'hommes qui grillent d'envie de sortir avec toi.
Хрустальные люстры, плюшевые гардины и дюжина зеркал?
A-t-elle des tentures et des miroirs partout?
- Там будет дюжина мужчин. - Вы никогда не выйдете.
Vous n'arriverez pas à vous sauver!
Какая-то шахта, несколько патентов, дюжина мелких корпораций, объединённых в единую организацию, во главе которой стоял Баллин.
Les mines de tungstène. Des brevets. Des sociétés réunies en trust avec Mundson à leur tête.
Билл, Хаген, дюжина других, если понадобится, а все что есть у меня, это я сам.
Bill, Hagen et une douzaine d'autres. - Moi... Je n'ai que moi.
- Нужна дюжина!
- J'en veux juste une douzaine.
- Дюжина?
- Une douzaine?
Поппи, Вера, Нэнси и Джессика - ровно дюжина.
Poppy, Vera, Nancy et Jessica - une bonne douzaine.
И таких ежедневно дюжина.
J'en ai une douzaine chaque jour
У меня таких - дюжина
Je les ai à la douzaine.
И дюжина звонков по телефону.
Ainsi qu'une douzaine d'appels.
Мне 31 год. У меня свое ранчо в Тимбер-Хилл. У меня целое стадо коров, дюжина жеребцов, лучшие овцы, куры и цыплята.
Mon ranch au Montana est à moi... j'y ai un beau troupeau, 1 2 chevaux... et les plus beaux moutons, porcs et poulets du pays.
Дюжина громил были здесь.
Ils étaient 12 en tout.
Теперь - дюжина...
Et nous voici rendus à 12.
Вместе с этой, ровно дюжина. Это последнее сообщение.
Une douzaine, avant celui-ci, intercepté il y a un mois.
Приблизительно дюжина.
Douze environ.
"Два литра молока. Дюжина яиц."
"Deux litres de lait et une douzaine d'oeufs".
Дюжина яиц... это 12.
Une douzaine d'oeufs... c'est douze.
Затем, полагаю, рыбная лавка, филе палтуса и дюжина креветок.
Enfin chez le poissonnier chercher des soles et des crevettes.
Так, хлеб, дюжина яиц, литр молока. И четыре пирога.
Voyons voir, du pain, des œufs, du lait, quatre tartes.
Итак, если вы, вы, грязная дюжина...
Par conséquent, si nos salopards n'y voient pas d'inconvénient,
Их была дюжина в 2 джипах.
Ils étaient une douzaine dans 2 jeeps.
Ах, это... это дюжина змеиных голов, для крепости.
Oh, ça. Une douzaine de têtes de serpents pour donner de Ia force.
Да, такие шансы есть. После всего пережитого, еще дюжина пуль не образумят его.
Il y a des chances. 12 balles ne réussiront pas à le tuer.
- Дюжина...
Une dizaine.
Ровно дюжина.
Et il engloutit tout!
Здесь дюжина роз, которую должны получить только вы...
C'est "M. Gentleman" avec une douzaine de roses pour vous :
Вам остаётся дюжина банок с чёрной патокой.
Une dizaine de pots de mélasse.
Дюжина лодок в Атлантике. От Гренландии до Азорских островов. И мы едва не потопили друг друга.
On a 12 bateaux sur l'Atlantique, de Greenland aux Açores.
Будто дюжина трансатлантических перелетов... а тебе даже не нужно садиться на самолет.
Le speed, c'est comme une douzaine de vols transatlantiques... sans jamais descendre de l'avion.
"18 Колес и Дюжина Роз".
"Eighteen Wheels and a Dozen Roses."
Ќе будет никаких атомных бомб, только ракеты. ƒержу пари, что будет дюжина дл € Ћос-јнджелеса.
Il n'y aura pas de bombe atomique, que des missiles.
Для Фредерики не так уж много сокращённых имён, а вот для Элизабет их целая дюжина.
Il y a peu de diminutifs pou Frederica. Il y en a beaucoup pour Elisabeth.
Дюжина пончиков, четыре чашки кофе, два чёрных и два с молоком.
Beignets, deux cafés noirs, deux avec du lait.
Чикаго за две тысячи миль отсюда. Там дюжина газет.
C'est à 3000 km et il y a une bonne dizaine de journaux.
Есть, по крайней мере, дюжина других, кто готов отправится вместе со мной.
Nous sommes douze à partir.
Это будет не бомба. В фильме уже была дюжина взрывов.
Non, pas encore une bombe. ll y en a déjà eu une douzaine dans ce film.
И у нас дюжина отчетов о мелких кражах на 34-й улице и в районе Бродвея.
Nous avons une douzaine de rapports de pickpockets dans la 34e rue et de Broadway région.
Я понимаю, что вы расстроены, но у комиссии могла быть дюжина причин отвергнуть вас как кандидата.
Si le comité ne vous a pas choisi, c'est qu'il y avait une bonne raison.
За одну прошлую ночь у нас была дюжина нападений.
Des douzaines de personnes se sont fait tabasser.
Там, должно быть, дюжина баджорских заключенных.
Il doit bien y avoir une douzaine de prisonniers bajorans.
Попробуйте получить доступ к какому-нибудь файлу и Вас остановит дюжина различных блокировок которые я установил для защиты.
Essayez d'ouvrir ce seul fichier et vous provoquez son verrouillage car je l'avais protégé.
Если, кажется, что я иду так странно, это потому, что за моей жопой увязалась дюжина репортёров.
Ça va, sauf que j'ai deux douzaines de journaleux au cul.
Тут всего дюжина.
Il n'y en a que dix.
Мне нужна дюжина добровольцев для недельной работы.
Il me faut 12 volontaires pour une semaine de travail.
Почти дюжина кораблей запросила разрешения улететь со станции.
Une douzaine de vaisseaux ont demandé à partir.
У меня дюжина посланий с Центавра Прайм.
Je croule sous les messages de Centauri Premier.
Может быть дюжина объяснений, почему Барайл приехал навестить Бека.
La présence de Bareil chez Bek peut s'expliquer de dizaines de façons.
У нас будет дюжина детей.
Je te ferai des enfants.