Ебучий перевод на французский
263 параллельный перевод
Урод, большой ебучий...
Sale gros tas de merd...
Я что, ебучий гений?
Je suis quoi, un putain de génie?
Забирай своё ебучий кусок пиццы и возвращайся в свою ебучую Африку.
Prends ta putain de pizza et retourne en Afrique.
Ебучий магнитофон! Он умер потому, что у него был магнитофон!
Il est mort à cause d'une radio.
Слушай, купи ебучий словарь, хорошо?
- Trouve un autre vocabulaire.
Я забыл мой ебучий жилет. - Придурок.
♪ ai oublié mon pare-balle!
Обидно, он бьет как ебучий мул.
Il frappe comme une bête.
- Он ебучий луковый фермер. - Ну и ладно.
C'est un foutu producteur d'oignons!
Я ведь как ебучий Ли Марвин, типа того.
J'ai les crocs, putain.
Всеобщие страдания, ты даже причиняешь страдания... и используешь свою алхимию... чтобы превратить их в золото, как какой-то ебучий черный маг!
Tu provoques le malheur d'autrui... et par ta sale alchimie tu le transformes en or comme un sorcier maléfique.
Не могу поверить что ты это сделал. Ты ебучий козел!
Comment tu as pu faire ça, putain d'enculé!
Теперь слушай, чувак. Я прошу тебя только залезть в багажник взять этот ебучий дробовик и направить его на этих буддистов, когда я открою, ясно?
Je te demande de te planquer dans le coffre avec le flingue et de le leur mettre sous le nez.
Хейзелнат ебучий.
Putain de salope!
Забыл принять этот ебучий "Прозак" утром.
J'ai oublié de prendre mon Prozac, ce matin.
Я зашла к ней, а дверь открыл этот ебучий лягушатник.
Je suis allé la voir, Et un maudit Français est venu à la porte.
Сопляк ебучий!
Petit salopard de merde!
Не хочешь ли ты сказать, что я напрасно кормил тебя, одевал, присматривал, тянул лыбу перед этими говнючками, плясал для этих пёзд-ебаных-домохозяек, в пидорском зеленом костюмчике, будто блядский эльф, потому что ты ни хуя не в состоянии вскрыть ебучий сейф?
Tu vas me dire, à moi, qui te supporte, qui te tiens à bout de bras, qui amuse les pignoufs, qui fait le mariole devant leurs connasses de mères dans un costard d'elfe pourri vert cacadois, que t'es pas cap d'ouvrir ce coffre? !
Это ебучий Мини-Мы. Эй.
C'est Mini-moi.
Он как какой-нибудь ебучий чёрт, отрастил себе глаза на затылке.
Il est comme le putain de démon, il a des yeux derrière la tête.
Когда же придёт этот ебучий поезд?
Quand arrive ce putain de train?
Ебучий шоколадный батончик с переднего сиденья.
Une barre de chocolat qui était sur le siège.
Можешь себе представить, что я вспорол кому-то ножом брюхо за 12 часов до того, как ты села в повозку и мы отправились в ебучий Ларэми?
Comment aurais-je pu poignarder quelqu'un 12 heures avant que tu montes dans le wagon qui nous ramenait à Laramie? Non.
Моё последнее слово, то что из Йенктона приехал ебучий бегунок, так что выкладывай, блядь, свою долю.
Non, mon dernier mot, c'est que le collecteur vient de Yankton, alors, préparez votre dû.
Это всё мой ебучий ретивый характер.
C'est ma putain de nature fougueuse.
- О нём! Ебучий Казанова!
- Ce putain de Casanova.
Я возьму, ебучий ботиночный экспресс.
Je n'ai qu'à prendre le soulier-express.
Ты ебучий предатель.
Mon espèce de traître!
Ох, заебал этот ебучий телефон! Хватит!
Merde au téléphone!
Ебучий крысиный хер!
Espèce d'ordure!
Мудак ебучий.
Tête de nœud!
Настолько чтобы кровью истечь дабы всё это дело не превратилось в ебучий театр марионеток.
Assez pour saigner pour empêcher que ce soit une pantalonnade?
Давай, шагай, лошок ебучий.
Allez, trace, sale crétin de ta mère.
- Да, я пил свой ебучий чай.
- Oui, j'ai bu mes foutus thés.
Ты пидор ебучий.
Tu es gai.
Ты ебучий пидор.
Tu es gai.
Джейсоном Стоуном, который выглядит как ебучий Зак Моррис.
Jason Stone : clone de Zack Morris.
Короче Джесси просил передать что ты ебучий пидор и не можешь прийти к нему на вечеринку.
Jesse dit que t'es une pédale et qu'il t'invite pas.
Пожалуйста, остановитесь, вы, ебучий бомж.
Arrête, sale clodo!
Какие-то дети предположили, что я "ебучий гомик."
Un des gamins lui avait dit que j'étais une putain de pédale.
Так что не трать блять моё время на вероятность того, что Эд Нортон вероятно прочитает какой-то ебучий сценарий, который вероятно хорош, потому что агенту-полудурку, которая не может вынести в себе образец моей спермы, он понравился!
Alors arrête de me faire perdre mon temps avec la possibilité qu'Ed Norton lise ou ne lise pas un scénario à la con qui est peut-être bon ou pas, parce qu'un agent de pacotille qui n'a pas pu porter mon sperme, l'a aimé.
Эй, может нам заготовить взрывчатки, на случай если ебучий гигантский булыжник погонится за нами.
"Hé, peut-être qu'on devrait emmener des explosifs au cas où un putain de rocher géant nous fonce dessus".
- Слезь с меня, пидарас ебучий!
Et maintenant? Et maintenant?
Баба легавая и этот хрен, другой хрен, они застрелили другого хрена азиата, перед окном, в доме, где этот ебучий Тэд живёт!
Un autre mec en a descendu un autre. Un Asiate, dans la vitre, chez Ted!
≈ щЄ один ебучий звонок про серый фургон, и € сожгу их редакцию к ебен € м.
Encore un appel pour une camionnette grise et je fous le feu aux locaux de ce putain de journal.
Дай мне ебучий пистолет.
Passe-moi ce putain de pistolet.
- Ебучий гнойный пи...
- Espèce d'enculé...
Там этот ебучий гуеро делает себе искуственный загар.
C'est là qu'il va bronzer.
Знаешь, тут не помешал бы твой ебучий план...
Pour une fois qu'un de tes plans...
- Это был ебучий пацан. Что пацан делает в пустыне?
Qu'est-ce qu'il fout dans le désert?
Это просто ебучий сон. И я блять собираюсь проснуться.
C'est un putain de rêve, et je vais me réveiller.
И ебучий косоглазый будет первым.
Et le chinetoque sera le premier!