Евгений перевод на французский
70 параллельный перевод
Послушайте, что пишет Евгений.
Écoutez ce qu'écrit Evguéni.
Прекрати, Евгений!
Cela suffit!
Евгений Михайлович Лукашин. Очень приятно с вами познакомиться.
Eugène Mikhailovitch Loukachine, enchantée de vous connaître.
Евгений, Евгений, что с тобой?
Eugenio. Eugenio. Qu'est-ce que tu fais?
Ответь мне, Евгений.
Réponds à ton cousin.
Я хотел стать актером... Как Кларк Габе или Евгений Бодо.
Je voulais être acteur... comme Clark Gable ou Eugeniusz Bodo.
Куда мы направляемся? Уничтожать друга, Евгений.
Nous allons tuer un ami, Yevgeni.
Позвони мне Евгений.
Appelle-moi Eugene.
Евгений мне готовит образцы, с которыми представить его.
Eugene avait préparé des traces de son corps pour notre subterfuge.
Евгений дал мне свое удостоверение и я платить арендную плату, А поддерживать образ жизни, который он привык.
Eugene me donnait son identité et je payais le loyer, tout en lui garantissant le style de vie auquel il était habitué.
Евгений никогда не называл "урод" или "недействительным".
Eugene n'avait jamais été un "Utérus", "Tombola" ou "Invalide".
Евгений, найти меня!
- Ils vont me trouver.
И, наконец, Евгений Сатин, разводит баранов.
Et enfin Ieveni Setine. Il est éleveur de moutons.
Евгений!
Eugène!
Евгений, я не пойду гулять сегодня и вообще не пойду.
Eugène, je sors pas ce soir, ni aucun autre soir.
Евгений, "сперма скопилась и давит"?
Eugène. Trop de sperme?
Это же такси, Евгений.
C'est un taxi, Eugène.
Но, Евгений, свет такой яркий.
J'ai fait attention, Eugène. Il y a trop de lumière. Je voulais pas les laisser tomber là-dessous.
Евгений!
Oh, la vache!
Почему... Евгений, что?
Eugène, qu'est-ce qu'il se passe?
- Евгений.
- Zia. - Eugène.
Это не важно, Евгений.
C'est pas grave, Eugène.
Евгений! Можно я поведу?
Hé, Eugène, ça te dérange pas si je conduis?
- Евгений, вон там кафе, остановимся?
Eugène, il y a un restaurant. Tu t'arrêtes?
Евгений, знаешь, я тебя обожаю, но иногда ты настоящий придурок.
Eugène, je t'aime, mais des fois t'es con.
Ладно, Евгений, успокойся.
OK, Eugène.
- Еще раз, Евгений.
Encore, Eugène.
- Евгений, ты цел?
T'as rien, Eugène?
- Ребята! Евгений, Майк, посмотрите!
Eugène, Mik, regardez ça.
Эй, Евгений.
Hé!
Я Евгений Орсов.
Je suis Eugene Orsow.
Нет времени пить, Евгений.
Pas le temps de boire, Yevgeni.
Евгений, может быть ты увидишь моего отца в аду, а?
Yevgeni, peut-être que tu verras mon père en enfer, huh?
Официальное заключение о солдате - командующий Евгений Зоткин, эксперт по подрывной деятельности и взрывчатым веществам, прислан сюда Охранкой.
Un communiqué à propos d'un soldat : le Commandant Yevgeny Zotkin, un expert en sabotage et en explosifs, envoyé ici par la Okhrana.
Я помню, как Евгений объявил голодовку, протестуя против нефтепровода, который угрожал чему-то жизненно важному.
Yevgeny a fait une grève de la faim pour protester contre les oléoducs qui menaçaient quelque chose de vital.
А Евгений...
Mais Yevgeny...
Будь ты предан делу хоть на половину, как Евгений, вакцины бы не было.
Si vous étiez autant dévoué à votre cause que Yevgeny était, il n'y aurait pas de vaccin, je ne serais pas ici,
Евгений.
Yevgeny.
В отличие от Чарли, Евгений имеет радикальные взгляды.
Contrairement à Charlie, Eugene a de nettes tendances radicales.
Прочитайте, Евгений Апполоныч!
Lisez, Evgueni Appolonitch.
Читайте, Евгений.
Lisez, Evgueni.
Евгений был в порядке, хороший человек.
Eugène était un homme vraiment très bien.
Евгений Петросян.
Gilbert Gottfried.
Провертье, готов ли Евгений Ваганович.
Que quelqu'un s'assure que Gilbert est prêt!
"Евгений, единственное, что что сейчас важно... качество света."
"Eugene, la seule chose qui compte désormais, c'est la qualité de la lumière."
Меня, очевидно, зовут Евгений Нуриш.
Je dois être Yevgeny Nourish.
Евгений?
Ne pensez-vous pas que vous devriez payer pour tout le tort que vous avez créé?
Евгений, осторожно!
Eugène, attention!
Может, Евгений прав.
Eugène a peut-être raison.
- Евгений Магулат, палач у итальяшек, работает с Гамбино. Этот русский
- Le Russe, c'est Evgeny Magulot.
Автор перевода Кареев Евгений
Vous m'importunez!