Европейка перевод на французский
17 параллельный перевод
Элегантная европейка не осталась на чай.
L'élégante européenne ne resta pas pour le thé.
Европейка.
Caucasienne.
А, так ты европейка!
- Tu es européenne.
У меня уже есть моя европейка.
J'ai déjà ma copine européenne.
Ты сказала, что она выглядела как европейка.
Elle avait l'air européen.
Ты никогда не окажешься в гуще событий, пока будешь выглядеть как немытая европейка
Tu ne passeras jamais à l'action si t'es poilue.
Она разгуливает по Европе, как какая-то европейка.
Elle vadrouille en Europe comme une Européenne.
Не подумайте, что я европейка, но, может, вы разрешите подсесть к вам?
J'ai pas envie que tu penses que je suis européen ou autre, tu sais, mais peut-être que je peux partager ta table?
Женщина, европейка, рожает.
Femme, blanche, va accoucher.
Придёт день, и я отправлюсь в твои земли и буду танцевать как европейка.
Un jour, j'irai dans votre pays et je danserai telle une Européenne.
Европейка тридцати лет.
Femme, type caucasien, la trentaine.
Встречайте, после эксклюзивного трехлетнего тура.. по Европе, Скандинавии, далее везде. Поприветствуем от имени Каламет Сити, Иллинойс... шоу-группу Джолиет-Джейка и Элвуда Блюза.
Après une glorieuse tournée de 3 ans en Europe et dans les sous-continents, voici les natifs de Calumet City, Illinois, l'orchestre de Joliet Jake et Elwood Blues, les Blues Brothers!
... Франтишека Дрейка, голландского капитана, который привез ее из Америки в наши европейские земли
Francis Drake. Un capitaine hollandais qui a ramené la récolte en Europe depuis l'Amérique.
" вопреки непрекращающимс € нападкам со стороны европейских центральных банков, они продолжали находитьс € в обращении в — Ўј. Ќа самом деле, они вышли из обращени € в — Ўј всего несколько лет назад.
Malgré les banquiers centraux européens : "Les attaques délibérées contre des Greenbacks, ils ont continué à circuler aux États-Unis, jusqu'à il y a quelques années."
"Я европейка... мне можно вино".
J'ai le droit de boire du vin rouge ".
Посмотри-ка на всё это европейское бабло.
Regarde-moi toute cette oseille.
Что ж, что ж, что ж, смотрите-ка, кто достаточно смел, чтобы показаться в Европе.
Regardez le courageux qui ose se montrer en Europe.