Едь перевод на французский
239 параллельный перевод
Дело серьезное. В едь я не явился бы к вам сюда, - будь я убийцей.
Si ce n'était pas le cas, je ne serais pas venu ici avec une inculpation pour meurtre sur le dos.
Едь с ним
Prépare-toi.
- Ќет. ¬ едь есть кака € - то система.
- Il y a un système.
Капрал, едь к телеграфу в Тодос Малос... и скажи представителям железной дороги, что они ограбили поезд,... и мы отправляемся в погоню!
Caporal, retournez au télégraphe de Todos Malos. Dites-Ieur que le chargement a été volé et qu'on les poursuit.
¬ едь ты один целого взвода стоишь, а то и роты.
Vous valez vous seul une section enti re, m me une compagnie
¬ едь јбдулла из-за них знаете?
Abdullah nous tuera cause d'elles.
Едь сюда.
- Allez, viens.
Поли, едь вниз по 39 улице. Купи 1 8 матрасов для ребят.
Tu iras chez Carlo Santo, pour acheter 1 8 matelas.
Едь быстрее, пожалуйста.
Tu peux accélérer?
[Мужчина] Едь-ка лучше прямо, а?
Tu pourrais pas aller plus vite?
Нет. Едь по холму.
Écoutez, vous devez monter la côte.
[Диллон] Едь по Мемориал Драйву к мосту Масс Авеню.
Passe par le Memorial Drive puis le pont de Mass Avenue.
- Фрэнк, заткнись и едь.
- Frank, tais-toi et démarre ce truc.
Ќу, € думаю, даЕ ¬ едь, ну, все же мы где-то глубоко в душеЕ
Je pense que oui. Oui, en votre for intérieur... non?
ѕочему же они сбежали? ¬ едь всЄ закончилось благополучно дл € них!
Pourquoi s'échappent-ils?
¬ едь нет никакого излучени €!
Elles doivent savoir. Il n'y a pas de radiations.
Эй, ты, едь быстрее!
Hé, toi, plus vite!
¬ едь потом мы всЄ равно придЄм ко мне.
Ca va κtre toi. Tu seras pareil, man.
- Лена, едь домой.
Lena, rentre chez toi.
¬ едь в этом нет ничего страшного, не так ли?
J'veux dire, ça ne blesserait personne?
Ќо нам ведь надо больше. ¬ едь мы же профессионалы, так?
Mais ce n'est pas assez. On est des pros, hein?
¬ едь нет?
Tu me croirais pas, hein?
¬ едь так обо мне говор € т?
C'est pas ce qu'on dit de moi?
Старайся ехать прямо. - Едь прямо.
Laissez-le droit.
¬ едь это ты не отдал ему за € вку на продление визы.
Qui ne lui a pas remis sa demande de visa?
Просто расслабься, крошка. Расслабься и едь.
Détends-toi et continue à rouler.
Едь в Китай. Ешь китайскую кухню
Va en Chine et mange de la cuisine chinoise.
Садись в машину, едь за мной к Клементине.
Prends ta voiture, suis-moi jusqu'à celle de Clémentine.
¬ едь когда Ќаполеон развернул военные действи € по всей ≈ вропе, по € вились поистине безграничные возможности дл € вложений в войну.
Avec Napoléon sur la vague, les possibilités d'investissements en temps de la guerre sont presque illimitées.
¬ едь банк уже давно научилс € управл € ть политическим процессом с помощью денег.
La Banque a depuis longtemps appris comment le processus politique pourrait être contrôlée avec de l'argent.
¬ едь, как образно выразилс € ƒжон ƒ. – окфеллер ( цитирую ) : Ђ онкуренци € это грехї.
Comme John D. Rockefeller a dit : "La concurrence est un péché".
¬ едь ущерб, нанесенный 76 годами ранее действи € ми президента Ёндрю ƒжексона, был возмещен во времена √ ражданской войны прин € тием Ђ " акона о национальных банкахї лишь частично.
Les dommages du Président Andrew Jackson avait fait 67 années plus tôt avait été que partiellement réparé avec l'adoption de la Loi sur les banques nationales au cours de la guerre civile.
- Едь в Филадельфию, к своей семье. - Мне нужно время, чтобы все выяснить.
Va à Philadelphie, avec ta famille.
≈ го должны были пригласить. ¬ едь ты пользовалс € его телом.
0uais, tu devrais l'inviter. Tu l'exploites aprés tout.
ѕредположим, нам остаетс € жить минут п € ть. ¬ едь вс € кое бьвает.
Disons qu'on est dans une situation où il nous reste 5 minutes à vivre.
¬ едь этих типов вькинули.
Vous les avez balancés.
¬ едь после смерти в человеческом теле он сразу вернетс € на небеса.
S'il avait été tué sous sa forme humaine... Il serait retourné immédiatement au paradis.
¬ едь € - последн € € из рода.
Je sais. Je suis la dernière descendante.
Оторвись, держись своей полосы, едь там, где он тебя не видит
- Reste sur ta ligne. Cherche son angle mort.
¬ едь вначале, не сотворил ли Ѕог јдама чтобы он ≈ го любил?
Mais Dieu n'a-t-il pas créé Adam pour être aimé de Lui?
¬ едь так они говор € т?
Ne dis pas çà, hé?
Не едь слишком быстро.
Ne va pas trop vite. Il y a des flics partout.
ќх, блин, Ћео прав. ¬ едь мы вели себ € не лучшим образом.
Oh, mecs, Leo a raison, j'veux dire, ce n'est certainement pas notre moment le plus glorieux...
¬ едь это же – ождество, понимаешь?
J'veux dire, c'est Noël, tu sais.
Едь одна, я за тобой.
Je te suis.
Давай! Едь!
Roule!
Едь за...
Bon Dieu, Coffer...
¬ едь будет с теб €, свое отвоевал.
Tu as eu suffisament ta part de combat.
" ¬ едь так нечестно. ћы здесь занимаемс € этим,
" On est pas sympas.
¬ едь € же муза, как никак.
Moi, une muse!
Едь больше 40-ка.
On voit tes deux orphelines.