Ежегодное перевод на французский
87 параллельный перевод
Я считаю, что ежегодное посещение более чем достаточно для моих обязательств.
J'estime une visite annuelle plus que suffisante.
Эта девушка - типичный акционер, идущий на ежегодное собрание акционеров.
Cette jeune dame est un actionnaire typique... en route vers la réunion annuelle des actionnaires
Ежегодное собрание акционеров объявляется открытым.
La réunion annuelle des actionnaires est déclarée ouverte.
Четыре раза в год, плюс ежегодное собрание акционеров.
Quatre fois par an, plus l'assemblée générale.
Если позволит суд... Мы не хотим торопить события, ваша честь, но ежегодное собрание акционеров у моих клиентов начинается сегодня в 2 часа.
S'il plaît à la Cour nous ne voulons pas précipiter les choses, Votre Honneur... mais mes clients ont leur réunion annuelle d'actionnaires dès 14h00.
Ежегодное собрание акционеров объявляется открытым.
La réunion annuelle des actionnaires est déclaré en séance.
16-е ежегодное новогоднее шоу в прямом эфире.
C'est le 16ème "Grand show du réveillon", retransmis en direct...
Мистер Вустер сказал мне,.. что он посещает ежегодное заседание отделения изящных искусств клуба "Зануд".
M. Wooster m'a informé qu'il assistait la réunion hebdomadaire du Club comité des beaux-arts Drones.
- Нет, в смысле "половить". Знаешь, Союз Рыболовов проводит ежегодное соревнование. Я защищаю своё чемпионство.
Le concours annuel de la Fédération de Pêche va bientôt avoir lieu.
Ежегодное собрание...
Réunion annuelle.
Джайлз, в каждом поколении рождается избранный, которому приходиться вести ежегодное шоу бесталанных.
quelqu'un dirige le spectacle des sans-talent.
38 ) } * Kōhaku Uta Gassen - ежегодное новогоднее музыкальное шоу кто на конкурсе Кохаку * выиграет?
À votre avis, qui va gagner le concours de musique du Nouvel An?
Невилл совершал ежегодное паломничество на Манхеттен... Чтобы посмотреть, что нового и интересного творится в мире искусств.
Neville faisait son pèlerinage annuel à Manhattan... pour voir ce qu'il y avait de neuf et de fumant sur la scène artistique.
Боб, я устраиваю ежегодное барбекю на День Ветеранов.
Bob, j'en fais un chaque année à cette date!
Вероятно, это ежегодное голосование по отмене вето на решение о поставках ядерных отходов в Неваду.
Le vote annuel pour lever le veto... sur le transport des déchets nucléaires au Nevada.
"Роботикон" ежегодное представление продукции.
PRÉSENTATION DES NOUVEAUTÉS mamancomp
А, я приглашен в клуб! На ежегодное собрание.
Une invitation pour le congrès du Rotary Club.
'Ежегодное регги-барбекю на катере начинается! Повторяю : НАЧИНАЕТСЯ!
Je te confirme que c'est bon pour le barbecue reggae sur la péniche.
Казна, данные ОКН и ежегодное воздействие на дефицит для завтрашнего брифинга президента.
Trésor, chiffres de la CLF, impact sur le déficit, par année, pour un topo au Président demain.
Итак, наконец-то началось. Наше большое ежегодное состязание в еде, "Страна чудес хавчика".
Et c'est parti pour la bombance, le concours annuel du plus gros mangeur.
Ежегодное любование сакурой.
Pour la fête annuelle du printemps.
Сегодня будет церемония "Данди" — ежегодное вручение наград работникам "Дандер Миффлина". У всех это любимый день. Все его с нетерпением ждут, потому что, ну, понимаете, мало кто получает хоть какие-то призы.
Ce soir c'est les Dundies, la soirée des employés de Dunder Mifflin, et tout le monde adore cette journée, tout le monde l'attend avec impatience.
Ежегодное паломничество.
C'est mon pèlerinage annuel.
Потому что детектив Робинсон заигрывал с женой шефа на последней Ночи Костров. [Ежегодное празднование в ночь на 5 ноября в Великобритании]
L'inspecteur Robinson a dragué la femme du patron à la kermesse.
Земля, поскольку она совершает ее ежегодное движение вокруг Солнца, вращается на наклоненной оси. И именно этот наклон создает сезоны.
La terre, en progressant autour du soleil, tourne sur elle-même, inclinée, et c'est cette inclinaison qui crée les saisons.
Мало кто из людей наблюдал это экстраординарное ежегодное событие.
Peu de gens assistent à cet événement annuel.
Начинается ежегодное таяние.
C'est le début du dégel annuel.
У вас будет обычная, свойственная пьяным глупость... а еще у вас будет ежегодное Сиэттлское соревнование в резьбе по тыквам цепной пилой.
On a les stupides ivrognes habituels... et après on a le concours annuel de Seattle de sculpture de citrouilles à la tronçonneuse.
Добро пожаловать на вторую ежегодную Схватку... третье ежегодное соревнование Сражающийся Человек.
Bienvenue au second... Au 3e concours annuel du Combattant.
Возьмешь Максима? У Петры сегодня дежурство, а у моей мамы ежегодное паломничество в Лурд.
Petra est sur une mission ultra confidentielle, je peux meme pas la joindre et ma mere est a son séminaire
Тогда начнём наше ежегодное собрание. Чтобы Йотсуба групп стала сильнейшей корпорацией во всём мире...
Pour développer le groupe Yotsuba, et en faire le plus grand groupe au niveau mondial... qui allons-nous tuer?
Рождество в домашнем хозяйстве Бёртон означало ежегодное мошенничество под видом Армии Спасения.
La veille de Noël chez les Burton, on persuadait l'Armée du Salut de nous inviter.
Фестиваль ЗБЗ - наше ежегодное мероприятие, в котором, каждое братство в КРУ соревнуется за кубок ЗБЗ и за звание львов кампуса, названное так, в честь нашего любимого ЗБЗ-талисмана : PussyWillow the Cat.
Les olympiades ZBZ sont notre action caritative où chaque fraternité de CRU se bat pour la coupe des olympiades ZBZ, ainsi que pour le titre du plus gros matou du campus, titre qui nous vient de notre mascotte, Chaton, le chat.
- Как обычно, в Каппа Тау мы устраиваем наше ежегодное барбекю.
- Comme d'habitude, les Kappa Taus font leur barbecue annuel.
В спрингфилдской часовне проходит ежегодное праздничное венчание в день президентов.
C'est le jour du mariage présidentiel annuel de Springfield.
22 сентября 1966 года вся семья Вангер собралась в этом доме на ежегодное заседание правления компании.
Le 22 septembre 1966, toute la famille s'était réunie ici pour le conseil d'administration annuel.
Это ежегодное мероприятие.
C'est un truc annuel.
С возвращением на 62 ежегодное награждение Эмми
Revoilà la 62e cérémonie des Emmy Awards de l'art créatif.
Мои делают это раз в год в волшебный день когда в тюрьме и в сумашедшем доме происходит ежегодное смешение заключенных.
Les miens le font une fois par an le jour magique où les prisonniers et les fous de l'asile se rencontrent à leur soirée annuelle.
Мероприятие ежегодное, проводится уже много лет. Наши возможности уже, чем можно подумать.
C'est un événement que nous tenons depuis plusieurs années, la portée de ce qu'il peut englober est plus restreinte qu'on ne le pense.
Распродажа - ежегодное мероприятие, поэтому воплотить новые идеи сложнее, чем кажется.
Ne le savez-vous pas déjà? les possibilités sont plus restreintes que vous ne le pensez.
В этом-то и прелесть дня рождения. Это ежегодное событие
Justement, les anniversaires, c'est tous les ans!
Мои братья, их жёны, дети, внуки собрались здесь на ненавистное для всех ежегодное собрание членов правления.
Mes frères, les épouses, les enfants et les petits-enfants étaient réunis ici pour nos infâmes conseil d'administration et dîner
Ты когда-нибудь была на фестивале "Горящий человек"? ( "Burning Man" - ежегодное восьмидневное событие, происходящее в США, в штате Невада, в пустыне Блэк-Рок, прим. перевод. )
Vous avez déjà été voir l'Homme-Torche?
Разве проблема в этом? Через две недели у тебя ежегодное собрание акционеров.
La réunion de vos actionnaires dans 15 jours.
роме того, мы планируем об € зательное ежегодное тестирование детей в классах с третьего по восьмой и установим 12-летнее расписание дл € закрыти € хронических пробелов в успеваемости учащихс €, мы верим, что сможем достичь этих целей.
En organisant un test annuel des enfants du CE2 à la 4e et en programmant un calendrier sur 12 ans pour réduire l'échec scolaire, nous pensons pouvoir y arriver.
Сегодня ежегодное чествование героев Бостонской Полиции
Voici la cérémonie annuelle des héros de la police de Boston.
Я только что был приглашен на бал архитекторов, ежегодное торжество, на котором чтят величайших архитекторов города.
Je viens d'être invité au bal des Architectes, le gala annuel qui rend honneur aux plus grands architectes de la ville.
Добрый день, дамы, добро пожаловать на 15-е ежегодное чаепитие матерей и дочерей.
Bonjour mesdames, et bienvenue au 15e après-midi thé mère-fille.
Ежегодное рождественское семейное фото.
L'annuel carte de Noël.
Это его третье ежегодное обращение.
C'est son 3e discours annuel.