Ейка перевод на французский
200 параллельный перевод
НаМ придется доверять ей, так как другого выхода у нас нет, но она сМожет рассчитывать лишь на часть от доли Панкейка.
Nous lui ferons donc confiance, puisque nous n'avons pas le choix et qu'elle n'aura que la moitié de la part de M. Pancake.
"Дай-ка ей вздохнуть посвободней, Расмус-палач, ослабь немного гайку. Не раскается ли она теперь во грехах?"
"laisser passer un peu son souffle, et desserre lentement la vis pour qu'elle admette ses péchés."
Сэм! Объясни даме, отчего ей не место в таверне "Ямайка".
Cette jeune personne demande pourquoi elle ne peut pas aller à l'auberge de la Jamaïque.
Ну-ка, гляньте. Ой-ей.
- Bon sang, regardez ça.
Амелия, налей-ка ей вина.
Amélia, donne-leur à boire.
Эй, Пьетро, прикрой-ка ей лицо, веер куда красивее хозяйки.
Qu'elle se cache la figure! L'éventail est plus joli que le visage!
╪ ка та йаусила поу вяеиафоласте бяисйомтаи се ейеимг тгм басг, стом цйалояез.
Tout le carburant dont nous avons besoin est sur Gamoray.
╪ ка ецимам опыс упосвехгйе о йолгс ╨ лпкис. о евхяос лас паяадохгйе. йаи тыяа, г сумаяпастийг йатакгнг.
C'est ce que je pensais aussi, mais quand les Cylons ont anéanti les Colonies, tout le monde autour de moi a perdu des membres de sa famille et quand on n'a personne à perdre...
На следующий день я услышал, как в деревне говорили, что хозяйка была в ярости из-за своей собственности, что, видя, что из семьи Чинто остался в живых один, она ожидала, что Чинто компенсирует ей, заплатит, что его нужно посадить в тюрьму.
Et le jour d'après j'entendis dire dans le pays que la Madame était furibonde pour sa propriété, que vu que Cinto était le seul vivant de la famille, elle prétendait que Cinto la dédommageât, payât, qu'on l'emprisonnât.
Ќа его орбите, на рассто € нии приблизительно 92 миллионов миль, расположилась не имеюща € никакого значени € крохотна € зелено-голуба € планета, ≈ е жизненные формы, произошедшие от обезь € ны, настолько примитивны, что все еще уверены, что электронные часы показывают точное врем €.
En orbite autour de celui-ci, à la distance approximative de 92 millions de miles, se trouve une petite planète bleu-vert totalement insignifiante dont les habitants descendus du singe sont si primitifs qu'ils pensent encore que les montres à quartz sont une riche idée.
я сказал "ничего особенного" Е Ќа самом деле, не совсем так.
Bien, j'ai dis que ce n'était rien mais en vérité c'était quelque chose...
Де Моне... Мо-не-е-е. Повтори-ка!
Dis-le.
Посмотри ей в глаза, она под кайфом?
- Vous pensez qu'elle va le faire? - C'est une toxico, regarde ces yeux!
- Ќа слежке. — ейчас приедет.
- Il fait le guet. Il va revenir
Епи-ка-е, ублюдок.
Youpi, sale con.
Епи-кай-йе, ублюдок.
"Youpi, sale con."
Я слышал, что больница Кайсэй в Hисиномийе не пострадала.
Il parait que l'Hôpital Kaisei n'a pas brûlé...
Ей просто в кайф.
Elle prend son pied.
Спроси-ка у него, что ей снится?
Demande-lui de quoi elle reve?
Знаю, что вы думаете, вас волнует район но хозяйка говорит, что он развивается и я ей верю.
Je sais ce que vous pensez. On est gênés par cette zone. La propriétaire m'a confié que ce quartier était plein d'avenir.
ќткройте еще раз. ѕозвольте взгл € нуть. — ейчас сосчитаю. Ќа нижней челюсти у вас только два зуба.
En bas, Votre Grâce n'a plus que de deux dents... et demie.
- Погоди-ка, он и ей изменяет.
- Il la trompe aussi.
јнгли € также получала наши деньги через отделени €'едерального – езерва, а затем перепродавала их советскому правительству под высокий процентЕ " сторическа € стройка - ƒнепро √ Ё — - финансировалась на деньги, незаконно вз € тые у азначейства — Ўј коррумпированными и бесчестными банкирами'едерального – езерваї
L'Angleterre a attiré l'argent de nous à travers les banques de la Réserve fédérale et la reprêté le taux d'intérêt élevés pour le gouvernement soviétique... Le barrage de l'histoire de Dnieper a été construit avec les fonds illégalement prélevés sur le Trésor des États-Unis par le Federal Reserve Board corrompus et malhonnêtes et les banques de la Réserve fédérale.
Доктор Кайл поставил ей диагноз.
C'est le docteur Kyle qui l'a soignée.
Погоди-ка. Я забыл кое-что в фойе.
J'ai oublié quelque chose dans le hall.
Ё, слышь, иди-ка сюда.
Hep, une minute.
Ой, осторожно, хозяйка, а не то эти монеты ей достанутся.
Prenez garde, ou ces pièces tomberont entre ses mains.
Эй, Боб, скажи ей, что я кайфую от боли.
Hé, Bob, dis-lui que la souffrance, ça me fait jouir.
Я сделаю ей предложение сегодня. Посмотри-ка.
Je fais ma demande ce soir.
- Кайл спал с ней. Он подарил ей шмотки и очаровательный браслет.
Est-il vrai que, dans cette coutume barbare, plus le crime est violent, plus l'honneur est rétabli?
Вы ждали её. Кайл Хьюберт подарил ей в тот вечер браслет.
C'est ce qu'on fait aux putains dans mon pays.
Ёй, зацени-ка булочки миссис лаус.
Hey, regardes la croupe de Maman Noêl!
Ёй, — тивен. ѕодкрути-ка ту лампочку наверху.
Hey, Steven. Répares cette ampoule là, tu veux bien?
А одна дама неподалеку - - между нами три-четыре человека - - видимо, углядела наши таблички, то ли когда мы подходили к сборищу, то ли когда уже стояли. Протиснулась между молящимеся и говорит : "Уберите-ка от греха". Я ей : "Почему?"
Une dame qui était un peu plus loin avait vu nos affiches... au moment où on était arrivés, ou après, et elle est venue... nous dire qu'on ne pouvait pas garder ça.
Из'Крепкого орешка', ёпта - - йиппи-кай-ей! " Он мне :" Брюс Уиллис? "Я :" Нет.
Il me dit : "Bruce Willis?" Moi : "Non".
И она такая : "Засвети-ка!" Я ей : "Ни хуя, никому татуху не показываю".
Et moi : " Non. Personne ne peut le voir, il est sur mon bras.
Скажи ей забрать Кайла.
Qu'elle vienne chercher Kyle.
Врежь-ка ей!
Je t'emmerde!
Как будто ей в кайф отказывать.
C'est comme si elle aimait ne rien donner.
Протяни-ка руку, Отведи-ка в бок, Протяни-ка руку, и потряси ей слегка!
You put you left arm in, you put you left arm out, you put you left arm in and you shake it all about!
Всем было известно, что у Бри была самая красивая лужайка в округе. И никто ей из-за этого не завидовал.
Tout le monde savait que Bree avait la plus jolie pelouse du voisinage, et personne ne lui en voulait.
Кай ё!
Kiya! Kiya!
- Ей плохо, а тебе в кайф?
Tu aimes la faire souffrir?
Ей не нpавится, чтo ты не евpейка.
Pourquoi? - Je...
Я хотел держаться от Кайлы так далеко, как только возможно, но Хауз буквально заставил меня заняться ей.
Je voulais être le plus loin possible de Kayla. Mais House ne me lâchait pas.
Надеюсь, твоя хозяйка в курсе, какая честь ей оказана.
J'espère que ta maîtresse a conscience de l'honneur qui lui est accordé.
- Конечно, ей нравится. Ты не видишь, что перед тобой хозяйка ресторана?
Bien sûr, tu vois pas qu'ils ont un restaurant.
Когда доберётесь до её комнаты Баттерс останется на стрёме, пока Кенни откроет дверь спальни... Кайл закроет её голову подушкой, а Стэн выстрелит ей в лицо.
Quand vous atteignez sa chambre, Butters fait le guet, Kenny ouvre la porte, Kyle met un oreiller sur la tête de ma mère et Stan lui tire dans la tête.
Ладно. Баттерс, накроешь подушкой голову моей мамы, а Кайл тогда выстрелит ей в лицо.
Okay d'accord, Butters tu t'occupes de l'oreiller et Kyle lui tire dans la tête.
Ёй, парень, убирайс € - ка ты с крыши.
Hey les enfants, vous devez descendre du toit maintenant.
( щебетание птичек ) Миссис Кларк, хозяйка, говорит что она не спит по ночам с тех пор как приобрела это жилище и я ей верю.
Mme Clark, la propriétaire, dit qu'elle n'arrive plus à dormir depuis qu'elle a acheté cette auberge.