Епархия перевод на французский
36 параллельный перевод
- Это не моя епархия...
Ce n'est pas mon secteur.
Ну-ну, доктор Джекилл, это уже моя епархия.
Vous empiétez sur mon domaine.
- Почему? Потому, что это не его епархия.
- Et que fait-il?
Послушайте, я знаю, что это Ваша епархия.
- C'est votre territoire.
Это не моя епархия.
Ce n'est pas à moi de le faire, monsieur.
Епархия просит, что бы дело вели именно вы.
L'archevêché insiste pour que tu t'en occupes.
Тогда Епархия не внесет за вас залог.
Alors l'archevêché ne payera pas votre caution.
Этого Епархия нам не позволит.
L'archevêché ne nous laissera pas faire ça.
Епархия не хочет, что бы вы дали показания.
L'archevêché ne veut pas que vous témoigniez.
Вы забыли, что его защиту оплачивает Епархия?
As-tu oublié que l'archevêché paye pour sa défense?
А Епархия полагает что в результате процесса возрос интерес к церкви.
L'archevêché est satisfait. Le procès a éveillé un nouvel intérêt pour l'Église.
Это ваша епархия. Что вы предлагаете?
Quel est votre conseil d'expert?
О, сумасшествие - это твоя епархия.
- La "démence," c'est ton département.
Этот храм был заброшен, поэтому моя епархия прислала меня сюда.
- Ce temple étant à l'abandon, mon diocèse m'a nommé ici.
Это моя епархия, хорошо, Уэнделл?
- C'est mon secteur, OK, Wendell? - On y est presque.
Епархия не считает её работоспособной.
L'Archidiocèse pense que ce n'est pas tenable.
Нет, Епархия переназначала священников педофилов в другие штаты, до тех пока срок давности не истекал.
Non... Le diocèse réassigne les prêtres pédophiles dans d'autres états du New England jusqu'à ce que le temps reprenne son cours.
Это не мэрова епархия.
Ça rentre dans mon budget.
Это твоя епархия.
C'est votre labo.
Нью-йоркская епископальная епархия отправила это письмо Гриндл.
Le diocèse épiscopal de New York a envoyé cette lettre à Grindle.
Епархия отправляла Гриндл письма, деньги. Она найдена убитой.
Le diocèse a envoyé des lettres et de l'argent à madame Grindle, et elle a été assassiné
Епархия присудила ему премию Св.
Il reçoit le prix St.
Епархия наградила его орденом св. Григория.
Il a le prix St Gregory du diocèse.
Как только она начала докучать, Епархия её выслала.
Dès qu'elle a commencé à faire trop de bruit, l'Archidiocèse c'est débarrassé d'elle.
Я уверен, что епархия в Страсбурге подскажет нам.
Eh bien, je suis sûr que le diocèse à Strasbourg pourra nous en parler?
Вон та объёмная дамочка в парике в стиле Опры, которую разрывает епархия.
C'est la baleine avec la perruque d'Oprah qui se fait enculer par l'archidiocèse.
Мы знаем, что больше года назад епархия рекомендовала мальчику получить психологическую консультацию.
Nous savons que le diocèse a recommandé il y a plus d'un an que le garçon soit suivi psychologiquement.
Комиссар, из надежного источника я узнала, что Сент Доминик в списке школ, которые епархия собирается закрыть.
Commissaire, je sais de sources sûres que St Dom est sur une liste des écoles que l'archidiocèse envisage de fermer.
Епархия архиепископа выпускает ежегодный справочник, в котором все священники и их приходы.
L'archidiocèse publie un registre annuel, avec tous les noms des prêtres et des diocèses.
- Городские юристы, в их числе судья Маллиган, говорят, что епархия согласилась предоставить землю для 16-ти единиц соцжилья в семинарии Святого Иосифа, на Вэлентайн.
D'après les avocats de la ville, l'archidiocèse accepte la construction de 16 logements au séminaire Saint-Joseph, sur Valentine Street.
Сколько архиепископу приносит епархия Рипон?
Combien la seigneurie de Ripon rapporte-t-elle à l'archevêque?
Архиепископ, ваша епархия сейчас занимается реализацией многочисленных проектов и возрождает район.
Archevêque, votre diocèse mène en ce moment plusieurs projets pour redynamiser le quartier.
Среди множества спортивных проектов, что поддерживает ваша епархия, много внимая уделяется теннису.
Parmi les nombreux projets sportifs que votre diocèse soutient, beaucoup sont tennistiques.
У меня есть пара предварительных идей, но, что очевидно, космос – слегка не моя епархия.
J'ai quelques premières théories, mais, bien sûr, l'espace dépasse mes compétences.
И это не ваша епархия?
Et ça dépasse vos compétences?
Епархия организует твой перелет.
Le Diocèse va affréter un vol.