Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Е ] / Еслиб

Еслиб перевод на французский

19 параллельный перевод
А еслиб ты давал несколько дней, я бы точно для тебя все разузнал!
Si je peux en avoir pendant quelques jours, je verrai ce que je peux faire.
Еслиб он помер, я бы потерял хорошего соперника.
S'il meurt, je perds mon partenaire.
Я был бы на небе от счастья, еслиб мог ее заполучить.
Ce serait le rêve si je pouvais lui mettre.
Еслиб ТЕБЕ через три месяца светил секс с тобиасом, ты бы тоже не знал, как от этого откупиться!
Si tu devais coucher avec Tobias dans quatre mois, tu voudrais aussi te dégonfler.
еслиб в сердце твое вмещалось столько же смелости, сколько твой необычный меч
Si ta force et ton cœur étaient aussi redoutables que tes paroles,
Я ненавижу Ксению Собчаг, но еслиб мне сказали, "У меня есть запись, на которой жоско отъебали Ксению Собчаг",
Mais si on me dit "J'ai un enregistrement de Rosie en train de se faire prendre sauvagement"
Просто чтобы вы знали, мэм, еслиб вы были мужиком я бы выбил из вас десять колоколов.
Vous savez, chef, si vous étiez un mec, je vous sonnerais sérieusement les cloches.
Я был бы немного взамешательстве, еслиб он двинулся еще чуть вперед на меня.
On aurait pas eu de doutes s'il avait été plus direct.
"Что бы ты сделала, еслиб кто-то преследовал тебя в подземном гараже."
"Que fais-tu si un mec te suit dans un parking souterrain?"
И что бы мы делали, еслиб тебя не было?
Qu'aurions-nous fait si tu n'avais pas existé?
Я делаю тест на отбеливатель, который я не должен был бы делать еслиб мой чемоданчик не был украден
J'essaie de détecter l'eau de Javel, ce que je n'aurais pas eu à faire si mon kit de légiste n'avait pas été volé.
А еслиб и пророс, ты бы это не оценил.
Même s'il passait, tu ne l'apprécierais pas.
- Еслиб это был я? - И это мою башку Папа отрезал?
Et si c'était ma tête que Papi avait tranchée?
Еслиб он с тобой это сотворил, яб его грохнулi
- Non. Moi, je l'aurais tué. Tu sais pourquoi?
Я бы съела сейчас пироженое прямо из мусорки, еслиб могла.
Je mangerai ce brownie directement sorti de la poubelle.
Я бы предпочла, еслиб таких было больше.
Je préférerai si il y en avait plus des comme ça.
Ты же понимаешь, что еслиб не этот вход, мы бы заработали в пять раз больше?
Tu réalises que si tu divises l'argent à l'entrée, on se serait fait cinq fois plus?
Но еслиб не ваш папа..
Mais sans votre père...
Это не случилось бы, еслиб ты репетировала.
Ça se passerait pas comme ça si tu étais venue à la répétition.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]