Етом перевод на французский
29 параллельный перевод
Член военного совета узнал об етом. Полковника того в оборот, а мне приказано подругу ету определить к делу.
Le conseil disciplinaire a eu vent de la chose, le colonel en question a de gros ennuis, et son amie, j'ai l'ordre de lui trouver une autre occupation.
Определе-ённо, в етом паровозе есити место для моя персона.
J'espère qu'il y a assez de place dans le train pour moi.
Я говорил с мистером Бойетом. Он не давал разрешения на собаку.
M. Boyett n'a jamais autorisé le chien à venir ici.
С Бойетом разберусь, а после этого позвоню Говарду.
Je parlerai à Boyett et j'appellerai Howard.
Это я, Говард. - Послушайте, я знаю что вы с Бойетом отмываете деньги.
Je sais que vous blanchissez de l'argent.
Потому что ты надолго завелась. А мне нужно поговорить с Лафайетом.
Là, je t'arrête, t'es en train de t'emballer, et je dois voir LaFayette.
Ти вся еще в етом деле, Деб?
- Tu penses encore à ça, Deb?
Подумай об етом. Заглавие газеты.
Avec cet article dans le journal...
Хочу убедиться в етом...
Je veux être fixé. La Valette, annonce-nous.
Не вижу в етом ничего забавного, Келюс...
- Je n'y vois rien de plaisant.
Я мало смьiслю в етом, чтобьi вьiсказьiваться.
- Je ne saurais me prononcer.
Однаждьi мне уже пришлось усмирять его ревность, тратить много слов и слез! Ну а когда нам придется жить в етом, в етом Лувре,.. ... где Гизьi на особом положении...
J'ai bien raisonné sa jalousie une fois, mais qu'en sera-t-il si nous vivons où les Guise ont leurs habitudes?
.. - А вам сообщила об етом браке?
Marie vous a-t-elle parlé de ce mariage?
Я вам признаюсь кое в чем... Только вам придется об етом молчать...
Je vais vous confesser une chose qui va vous engager au secret.
Если препятствие для вас только в етом, поставьте свечу на окне...
- Si ce n'est que ça, approchez un chandelier de votre fenêtre.
Я знаю маловероятно встретить счастье в етом трудном приключении,..
" Le bonheur est une éventualité peu probable
Ты имеешь хоть малейшее понятие как при етом себя чувствуешь?
As-tu idée de ce qu'on ressent?
Ми поговорим об етом позже
On reparle de ça plus tard?
Она стала чем-то вроде начальника. Генералом Лафайетом ни дать, не взять.
Elle est devenue chef de quelque chose, Hôpital Lafayette, je pense.
Мне нужно поговорить с Шейном Вайетом.
Je dois parler à Shane Wyeth.
Почему ты не сказала нам с Вайетом?
Comment as-tu pu ne pas nous parler de ton journal, à Wyatt et moi?
ќн заодно с ¬ айетом.
Et Rufus son orage?
Мне жаль, что ты пропускаешь всё действие с Вайетом и Люси.
Désolé que tu ne t'amuses pas avec Wyatt et Lucy.
Я говорил с мистером Бойетом.
M. Boyett a dit qu'il serait heureux de coopérer!
Анри меня об етом просит.
- Et vous obéissez?
В етом крьiле солнце бьiвает дольше, но отсюда более широкий обзор.
- J'aime le soleil.
Вьi не разбираетесь в етом?
- Rien, vraiment?
Вьi думаете, что имеете власть надо мной из-за прежней увлеченности? Что у вас есть право напоминать об етом замужней женщине? !
Aujourd'hui, je suis une femme mariée, et la courvous dit amoureux d'une autre.
поезжай домой с Вайетом.
Rentre avec Wyatt.