Ею перевод на французский
2,167 параллельный перевод
Окей, тут слишком много винограда, а эта ложка слишком современная, поэтому, если мы будем пользоваться ею, каждый находящийся за столом получит шок при виде ложки из будущего.
Ok, il y a beaucoup trop de raisins, et cette cuillère est d'aujourd'hui, donc si on s'en sert, tout le monde à table doit être choqué à la cuillère du futur.
А ты был последним, кто пользовался ею, когда мы высказывались магазину сыров.
Et tu es celui qui l'a eu en dernier - Quand vous parliez à la fromagerie
Вы договорились, чтобы в ваш дом присылали цветы раз в неделю, потому что вам нужно было, чтобы он ее видел. Вам нужно было, чтобы он стал одержим ею. Вы зарядили его, как ружье.
Vous faisiez livrer des fleurs une fois par semaine, parce qu'il devait la voir, pour qu'elle l'obsède.
Я могу двигать ею.
Je peux les bouger.
- По сути, станешь ею.
- Dans l'essence, devient elle.
После сказанного ею дерьма, она тебе должна.
Après la merde qu'elle a lancé, tu lui appartiens.
Что, вы поняли ход мыслей хрупкой женщины, манипулировали ею, дали ей совет?
Vous êtes entré dans la tête d'une femme fragile, l'avez manipulée et lui avez donné quelques conseils?
Они были мертвы, я должен был воспользоваться ею.
Ils étaient mort, et j'ai du l'utiliser!
Как ею управлять?
comment ça c'est régler?
Я парочку раз слушал её песни, но буду ли я восхищаться ею лет через десять?
Mais ça n en fait pas une œuvre d'art On as compris.
♪ деньги ♪ 2 миллиона вперед, 2 миллиона в трастовый фонд, контролируемый ею до его 25-летия, и еще 2 миллиона в фонд на его имя, доступ к которому он получит на свое 30-летие, с условием ничего не разглашать.
2 millions de dollar d'avance 2 millions sur un compte qu'elle crontrole jusqu'a ce qu'il ait 25 ans et encore 2 autres sur un compte à son nom à lui qu'il pourra toucher pour son trentième anniversaire
Будьте же ею до самого конца.
Soyez sa femme, jusqu'à la fin.
И вот его нет, а вы хотите быть частью его биографии, но вы не ее часть, и никогда не были ею, и я могу предложить вам 6 миллионов, чтобы унять эту боль
Et maintenant qu'il n'est plus là, vous voulez être sur son testament, mais vous n'êtes pas, et vous n'avez jamais été, et je peux vous obtenir six millions pour essayer d'apaiser vos souffrance...
У меня была возможность, и я ею воспользовалась!
J'avais une ouverture, donc je l'ai prise!
Я подменю ею оригинал.
Je l'échangerai avec l'original.
Потому что я хочу снова ею пользоваться.
Parce que je veux l'utiliser à nouveau.
Я манипулировал ею, чтобы заставить её ответить от моего имени.
Je l'ai manipulée pour qu'elle l'écrive pour moi.
Она была ею, когда ты целовалась со мной на втором курсе?
Est ce qu'elle était égoïste quand vous l'avez fait avec moi en Seconde?
Нет, она сказала нам, что вы знали, что она будет на крыше, и что вы были недовольны ею.
Non, elle nous a dit que vous saviez qu'elle était sur le toit, et que vous étiez en colère à cause de ça.
И ею же обманул беззащитную студентку?
Donc, vous escroquez les étudiants vulnérables?
Похищение Эдди было совершено ею и тем кровавым мешком с дерьмом, который был у нас в подвале.
Le kidnapping d'Eddie. Elle l'a monté avec le sac à merde qu'on à tué dans le sous-sol.
Я была ею.
J'ai déjà été celle-là.
Но я точно знаю, что если бы я была ею, я бы хотела знать с каким человеком я встречаюсь.
Mais je sais que si j'étais elle, J'aimerais savoir quel genre de personne je rencontre
Поэтому ею можно манипулировать.
Donc il est sujet à manipulation.
Я овладел ею в Мадирде, на балконе, выходящем на Plaza Mayor.
Je l'ai emmenée sur un balcon à Madrid, au dessus de la Plaza Mayor.
Вопрос лишь в том... будешь ли ты ею сейчас?
La seule question est... vas-tu en être une maintenant?
Я знаю, но я, правда, хотела ею быть.
Je sais, mais je voulais vraiment l'être.
Брайан, я странная личность, и я не хочу ею быть.
Bryan, je suis bizarre et je ne veux pas l'être.
Если у вас её не будет, я вас ею обеспечу.
Si vous n'avez pas de drogue sur vous. Je la planquerais moi même.
После истории с Леной, Агентство пытается сгладить нанесенный ею ущерб.
Depuis Lena, l'Agence essaye de maîtriser les dégâts.
Если я представлюсь ею и подделаю её подпись, кто скажет, что это не моя ячейка?
Si j'apprends ses détails personnels et sa signature, qui dira que ce n'est pas mon compte?
Хорошо, Этель, найди свой путь, у нас есть жизнь и надо уметь управлять ею.
Trouvez un moyen, nous avons tous des vies à mener.
Но я перечитала очерк этим утром, мне он показался глупым, поэтому в метро по пути сюда я написала нечто новое, что может показаться халтурой, но ею не является, ведь мы долго простояли на Канал-стрит.
Mais j'ai relu mon texte ce matin et il a semblé complètement stupide, donc, J'ai écrit quelque chose de nouveau dans le métro en venant ici, ce qui donne l'impression que je ne l'ai pas beaucoup travaillé mais c'est faux parce que on a été stoppé à Canal Street longtemps.
Коза была так напугана ею, что не могла давать молоко!
La chèvre avait tellement peur d'elle, qu'elle ne pouvait pas donner de lait.
Но ты в курсе, что АК сейчас ею плотно занимаются.
Mais tu sais que l'AC est sur elle.
Мы не позволим тебе завладеть ею, Арти.
Nous ne pouvons pas te le laisser, Artie.
Я хотела бы поделиться ею с вами, что бы нивелировать причинённый ущерб.
Je tiens à le partager avec vous dans un effort pour réparer les dégâts qui ont été faits.
И я хочу насладиться ею.
Je veux la vivre du mieux possible.
Ты глава ( книги ), изображение, пригоршня правил, вранье, и все еще ты цепляешься за власть, ложно веря, что ты на самом деле обладаешь ею.
Tu es un chapitre, un portrait, une poignée de lois, un millier de mensonges, et pourtant tu t'accroches au pouvoir, croyant à tort que tu le possèdes vraiment.
Хотя сенатор Уолш и я в прошлом во многом не соглашались, предложенный ею законопроект об отказе в праве голоса преступникам, будет рассмотрен мной как можно скорее.
Bien que le sénateur Walsh et moi-même ayons eu nos différends dans le passé, sa proposition de loi refusant le droit de vote aux criminels ne viendra pas assez vite sur mon bureau.
Как он будет пользоваться ею?
Comment pourrait-il l'utiliser?
Это мебель. А значит что однажды, ты будешь ею пользоваться.
Un meuble, ça veut dire qu'un jour, vous le partagerez.
Она утверждает, что я "овладел" ею в её номере силой.
Elle soutient que je l'aurais violentée dans sa chambre
Я не манипулировал ею.
Je ne l'ai pas manipulée.
Да, я снова студентка. В последний раз я была ею 20 лет назад.
Oui, je reprenais l'école après plus de 20 ans.
Я займусь ею.
Je gère.
Балансируя ею на голове, пройдите 50 метров.
Il faut le stabiliser sur la tête en marchant 50 m.
И всегда ею будет.
Il le sera toujours.
Не думаю, что именно это делает тебя ею.
Je ne pense pas, non.
Вы написали ею свою записку.
Vous l'avez utilisé pour écrire votre mémo.
Вчера казалось, что ты очень увлечена ею
Tu semblais juste, comme, vraiment à fond sur elle hier.