Жареное перевод на французский
48 параллельный перевод
Я подсмотрела, а они едят жареное тесто - как и все остальные.
J'ai vérifié, c'était de la galette comme tout le monde.
Жареное мясо - без перца.
Un steak grillé sans poivre.
Обычно я готовлю жареное мясо и и яичный крем...
Je fais du rôti et de la crème renversée...
А кто взял жареное мясо с капустой?
Qui a pris le corned-beef et le chou? - Moi.
Если вы унюхаете что-нибудь жареное, это могу быть я.
Si ça sent la friture, ce sera peut-être moi.
Шум костров, отменное пиво, сочное жареное мясо!
Un bon feu, une bière de malt, une viande rôtie à l'os!
Теплое пиво, жареное мясо, плохие зубы.
Bière chaude, viande bouillie, mauvaises dents.
И принесите мне наконец что-нибудь жареное в шоколаде!
Et qu'on m'apporte un beignet bien gras nappé de chocolat!
"Термису, жареное в сахаре."
"Du tiramisu, frit avec du sucre."
Это жареное дерьмо убьёт тебя.
Cette saloperie panée te tuera.
как там жареное тофу?
Sakura! Tu as bientôt fini ton tofu sucré?
У нас есть мясо только двух видов : Либо замороженное, либо жареное.
Ici, la viande est surgelée ou brûlée.
Да, вот это, жареное.
Oui, cette frite en particulier.
Пожалуй, это было лучшее жареное мясо в моей жизни.
C'est le meilleur stir-fry de ma vie.
Это жареное!
Tu ne peux pas.
Всё это жареное мясо.
Toute cette viande grillée.
Также, я хочу тебе сказать, что что-нибудь жареное, последнее, что тебе нужно.
Même s'il faut l'avouer, ils ne devraient pas abuser de fritures.
Ты хочешь, чтобы я делал сюжеты про жареное мороженое?
Et vous me proposez de parler d'omelette norvégienne?
Обычно все либо жареное, либо что-то типа пиццы, гамбургеров, готовых гамбургеров...
Vous avez du mal à bien vous nourrir sur la route? Oh que oui.
Мне можно жареное мясо?
Je peux avoir des frites?
Он поймет, если я добуду что-нибудь жареное.
- Tu es fiancée. Si c'est pour un bon scoop, mon fiancé n'y voit pas d'inconvénients.
Я люблю жареное мясо.
Pas moi. J'aime qu'il soit bien cuit.
Это жареное.
C'est frit.
Мне нравилось жареное мясо, но теперь у меня новая страсть :
J'aime le fumage de viande, mais j'ai une nouvelle passion.
Днями за столом, вечерами - у телика, ел только жареное, убивал себя.
Ouais, rester assis à un bureau toute la journée et regarder la télé le soir, bouffer tout sous forme de friture ça m'a tué.
Я возьму для начала жареный сыр, потом... жареное свиное филе, и порцию чипсов.
Je vais commencer avec le Brie frit... puis les côtes de porc accompagnées de frites.
Чтобы через 10 минут в мой номер доставили эль, творог и жареное мясо, а не то я превращу тебя в безногого ленивца!
Montez-moi une cervoise, du caillé et une fricassée de viande dans 10 min. Ou je vous change en koala cul-de-jatte.
Могу я получить жареное мясо и рататуй?
Je peux avoir un confit et une ratatouille?
Выбросьте все жареное из этого заведения и запишите на мой счет.
Balancez toutes les frites de l'établissement, et mettez les sur ma note.
Есть жареное вредно, врачи не советуют.
Très déconseillé pour le cholestérol, la friture.
Жители могут быть очень злыми и неблагодарными, они вцепились в своё жареное тесто и гигантские стаканы газировки и они злятся на меня, когда не влезают в штаны.
Les gens peuvent être très méchants et ingrats, et ils s'accrochent à leurs beignets fris et leurs énormes sodas, et ils se fâchent contre moi quand leurs pantalons sont trop petits.
В погоне за рейтингами в эфир были запущены шоу нового поколения, в которых откровенные сексуальные сцены делают насилие еще более привлекательным. Среди них : "Жареное убийство", "Греховные секреты",
L'audience montante a amené un tout nouveau concept d'émission utilisant sexe et allusions pour rendre les meurtres conjugaux plus alléchants.
Смотрите в семь часов : Кое-кто предпочитает убийства с сексом на десерт. Смотрите "Жареное убийство".
certains aiment leurs meurtres accompagnés de biscuits sexy dans Homicide dans le Sud.
Пойдемте сегодня вечером есть жареное мясо!
On mange ensemble ce soir. C'est moi qui paye.
Ура, теперь можем есть чизбургеры и всё прочее, жареное во фритюре.
Amen aux cheeseburgers, dans un vieux boui-boui.
Они любят, стоя в кругу на заднем дворе, есть жареное мясо под звуки марша Джона Филипа Сузы.
Ils aiment rester dans le jardin à manger des grillades et écouter John Phillip Sousa.
Жареное мясо?
Oeufs au bacon?
Это не жареное луковое колечко это было бы слишком.
Pas un oignon frit en tout cas.
Сочное, аппетитное, жареное фарфоровое бёдрышко.
Une alléchante, délicieuse, croupe de Porcelaine rôti nourri au maïs.
Врач сказал, отцу нельзя есть жареное.
Le médecin dit que Pops ne peut pas manger frit.
Тут есть что-то не жареное?
Y a-t-il quelque chose qui n'est pas frit ici?
- В Северной Каролине съедобно только жареное и панированное.
On est en Caroline du Nord. Si ce n'est pas pané et frit, ce n'est pas comestible.
- ( абдулла ) Жареное всё рано вредно.
La friture, c'est pas bon.
Супер. Люблю всё жареное.
Parfait, j'adore la friture.
У нас домашняя лапша, жареное тофу.
Il y a quoi de bon?
- Я хочу жареное мясо.
- Je veux des frites.
- Жареное мясо для этого парня.
- Des frites pour ce gars.
Давай-ка, детка, мне надо вес лишний скинуть, а то все что я тут делаю, это жру жареную курицу и жареную капусту! Жареную! Тут все жареное!
Ils font tout frire!