Жареный перевод на французский
182 параллельный перевод
Что? И упустить такой "жареный" материал? Или он будет мой, или ничей!
Pour que tous les journaux aient un scoop?
- Жареный лобстер.
- Du homard.
- Жареный лобстер.
- Du homard grillé.
- Жареный лобстер. - Мякоть такая белая. Корочка хрустящая.
- La chair de la perche est blanche, la peau craquante.
Гусь, жареный в бернском соусе с грецкими орехами, суфле из сельдерея и старый добрый пудинг.
Une oie farcie aux noix, soufflé au céleri, pudding aux prunes.
Горох по-китайски, жареный рис и омаров по-кантонски.
Pois chinois, riz frit et homard à la cantonaise.
"Жареный цыплёнок."
Poulet rôti. Tous les dimanches, c'est pareil.
Есть копченые сардины, вырезка из морского языка, жареный хек, скат в масле, щука отварная, форель в красном вине.
Il y a des sardines grillées, des délices de sole, des merlans frits, de la raie au beurre noir, des quenelles de brochet Nantua, de la truite au bleu...
Мясо и жареный картофель.
Steak et pommes au four.
Мне никогда не нравилось, как пахнет жареный лук, поэтому, когда я закончил университет, я стал работать помощником окружного прокурора.
Je n'aimais pas l'odeur des oignons grillés. Alors après mon diplôme, je suis devenu... j'ai travaillé comme assistant pour le procureur du comté.
Жареный, если быть точным
Sur une tartine.
Поглядите, как жареный цыплёнок.
Regarde ça. Croustillant.
" Жареный арахис в меду.
" Cacahuètes grillées au miel.
Если вы, мальчики, проголодались, вон там у нас есть жареный бифштекс.
Si vous avez faim, il y a des steaks sur le feu.
- Жареный рис с яйцом.
- Du riz frit aux oeufs.
Ты говорила, есть жареный цыпленок?
On devait manger du poulet.
Ведь на ужин жареный гусь, правда?
On mange de la dinde rôtie, non?
А красотки раздают жареный арахис с мёдом?
La jolie dame vient avec les cacahuètes?
Можно, я закажу жареный рис с овощами?
Je peux avoir un riz aux crevettes?
- Что? Я сегодня чувствую себя как жареный Рождественский гусь.
On a dit que j'étais cuit.
Да, Жареный это переделанное имя.
Et bien Cuistot est un nom inventé.
Я нашла, это, когда занималась исследованиями... и я обнаружила, что Жареный Цыпленок... на самом деле назывались Чернокожий Цыпленок.
Et bien, j'ai trouvé ceci au cours de recherches... où j'ai découvert que "le Poulet du Cuistot"... s'appelait autrefois "le Poulet du Négro".
- Жареный сезам для салата?
- Du sésame dans la salade?
Да, и воспитанные люди не едят жареный рис голыми руками.
Ouais, et les gens adultes ne mangent pas... du riz cuit... avec leurs doigts. Tu ne sais pas te tenir à table.
Жареный кокос был сеном.
La noix de coco, c'était la paille.
Она не могла не прочитать – на обложке жареный цыпленок.
Je crois qu'elle n'a pas pu résister, il y a un poulet rôti en couverture.
- Это ведь жареный ягнёнок, верно?
- Le rôti d'agneau, c'est ça? - Oui.
Мммм, этот жареный цыпленок неплох.
Mmm. Le poulet secoué est bon.
Как будто она красила глаза и говорила со мной сквозь зеркало. И говорила со мной сквозь зеркало. что именно она делала мне жареный сыр со срезанной корочкой.
Je l'imaginais se maquiller et me parler en regardant dans le miroir, ou je faisais comme si elle me préparait de bons sandwichs au fromage sans la croûte.
Были дни, когда все, что у нас было кабачки и жареный картофель.
Souvent, je n'avais que des aubergines et des patates frites. Je le jure sur mes enfants.
На месте преступления юного экстрасенса посетили видения! И полиция немедленно арестовала владельца сеnи ресторанов "Жареный цыпленок по-кентуккски"
Sur la scène du crime, le jeune médium a eu des visions, et la police à immédiatement arrêté le propriétaire du Kentucky Fried Chicken.
Один кабаяки. ( угорь мочёный и жареный в соевом соусе )
Une portion, je vous prie.
Жареный кальмар, которым он угостил меня, был великолепен.
les poulpes offerts ce jour-là étaient délicieux.
Феттучини Альфредо или жареный цыплёнок?
Fettuccine al fredo ou du poulet cordon bleu.
Жареный сыр под клубным соусом.
" Fromage frit avec sauce club.
Мясной рулет, курица-гриль, овощная смесь, жареный картофель, фруктовый салат и дюжина лимонных брусочков.
Paté, poulet, légumes et des desserts.
Думаю, мальчик сгодится. Жареный!
Mangeons le garçon... rôti.
Жареный лосось.
Du saumon grillé.
Эм, флорентинский стейк и жареный картофель по-итальянски.
Bifteck à la florentine et ses pommes de terre à l'italienne.
Жареный лук.
Oignons caramélisés.
Ну, ты, конечно, знаешь жареный лук.
Vous devriez vous occuper de vos oignons caramélisés.
"Жареный сыр выглядит неплохо, Рэнди."
"Le fromage fondu a l'air bon, Randy."
Жареный уродец!
Frite bizarre!
- Ага. Там жареный цыплёнок.
- Il y a du poulet rôti.
Попробуй монаха Жареный он суше
Goûtez au moine, idoine sans couenne
- Картофель жареный?
- Nature.
Что, жареный сыр?
Quoi, le fromage?
Пока жареный петух не клюнет, актриса не выучит свою роль.
- Oui
Жареный цыпленок!
Du poulet frit.
Это жареный цыпленок!
Oh mon dieu!
- Жареный цыпленок.
- Poulet rôti.