Жгу перевод на французский
29 параллельный перевод
Ай, как я жгу!
Désolé.
Жгу! Простите, госпожа.
Laissez-moi le ramasser pour vous.
Да! Я жгу!
Je déménage!
Я не жгу ладан или...
Je ne fais pas brûler d'encens...
Я играл весь день, и теперь я жгу.
J'ai cartonné. J'ai tellement joué, je suis champion.
- Я жгу это раз и навсегда.
- Non. - Je vais le brûler une fois pour toutes.
Потому, что я, блядь, жгу.
Parce que j'assure!
Смотри, жгу!
Reviens!
Я просто жгу.
Je vais déchirer.
Жгу что?
Cassé, quoi?
Я жгу. То есть, я понимаю, она не моя девушка, но ты не думаешь, что она будет чувствовать себя не очень-то здорово, если меня не будет все лето?
Elle n'est pas ma copine mais tu ne penses pas qu'elle sera triste que je parte tout l'été?
Мне жаль, если это выглядит жестоким, но я жгу общество каленым железом.
Je suis désolé si cela semble brutal, mais je maintiens la main de notre société sur le four.
Да я просто жгу!
Je pète la forme!
Я тут жгу на гитаре как настоящий монстр рока, и мой артрит уже дает о себе знать.
Je déchire tout tel un maître de la hache vertueux. Mon arthrite fait des siennes.
Жгу муравьев.
Je brûle des fourmis.
- Теперь я жгу в игре. - Боже, Ди, какая же ты идиотка.
Oh mon Dieu, Dee, sale idiote.
Да я сегодня жгу напалмом.
Je suis en train de le tuer aujourd'hui.
Ага. Жгу свою порнуху и рекламу школы кондитеров.
Je brûle mon porno et la brochure pour l'école de pâtisserie.
Я просто жгу!
J'écrase tout à ce jeu.
Повтори : "Я никогда не жгу мусор".
Tu peux me le dire?
- Я никогда не жгу мусор. - Вот.
Je ne brûle pas les déchets.
Я просто жгу напалмом!
Je suis en feu!
И я жгу на работе!
Et je suis hyper douée dans mon boulot.
Я жгу!
Je l'ai fait!
Я жгу.
Je suis rock and roll.
Зажигай, зажигаю Я жгу
Allumez les feux de l'amour Je suis en feu
Я не думаю, что сказал бы, что прямо "жгу", но...
Et bien, je ne sais pas si je dirais "en feu", mais...
Класс, я жгу сегодня.
- Je suis déchaîné, ce soir!
Я там жгу напалмом!
Je déchire là-bas.