Жевательные перевод на французский
40 параллельный перевод
Эти маленькие жевательные резинки.
Ces petits chéris...
- Эти бывают жевательные.
- Ils en font qui se mâchent.
Двойные жевательные мускулы.
Il a des muscles de la mastication dédoublés.
Жевательные косточки для собак... не интересно.
Les os en cuir, il s'en fout.
Они жевательные.
Ils sont en jujubes.
( Радио ) В мире, где хвосты не виляют, палки не приносятся и жевательные игрушки остаются сухими, ( Радио ) один человек отважился выйти вперед и сказать :
Dans un monde où les queues ne remuent plus, les bâtons ne sont plus ramenés et les pantoufles sont sèches, un homme ose sortir du rang et déclarer :
- Жевательные!
- Dur à mâcher!
Я попросил у него принести жевательные резинки огня 10 минут назад.
Quelqu'un a vu Aang?
Жевательные а затем дать ребенок часть этого сока.
À croquer et de donner ensuite le bébé partie de ce jus.
У них тоже есть жевательные конфеты.
Ils ont leur propre Sexy Rudy.
Тебе еще надо принять драмамин ( Драмамин - жевательные таблетки от укачивания ).
- Prends quand même ta Dramamine.
Жевательные таблетки.
L'homéopathie.
Он любит конфеты, причем жевательные.
Il adore les bonbons. Les gélifiés, en particulier.
Жевательные или сосательные?
Oh... Dragées ou oursons en gélatine?
Жевательные.
Oursons en gélatine.
Ага, и тебе не показалось странным, что твои таблетки - жевательные?
Tu n'as pas trouvé ça bizarre d'avoir de la chimio croquable?
Где жевательные мышцы.
Là où... sont les muscles pour mâcher.
Жевательные динозавры для меня Позже.
Les dinosaures en gelée sont pour moi... pour plus tard.
Похоже, конфеты и жевательные резинки нам не нужны.
On dirait qu'on est bon pour les friandises et les gélatines.
Жевательные динозавры для меня... на потом.
Les dinosaures gélifiés sont pour moi... pour plus tard.
Жевательные конфеты, мам?
Des bonbons, maman?
Эскизы или жевательные конфеты?
Les croquis ou les bonbons?
Выбери жевательные игрушки.
- Les jouets à mâcher.
И без лишних слов заменили на жевательные конфетки.
On y va avec des jelly bean, et on va pas regarder en arriere.
В современном мире много удивительных средств и снадобий, некоторые из них жевательные.
Le monde moderne a beaucoup de fortifiants et reconstituants remarquables, dont certains sont mâchables.
Я не пробовал жевательные конфеты.
Je n'ai jamais mangé de bonbons au caramel.
У нас есть жевательные таблетки Минди с кальцием На случай если ты хочешь чтоб у тебя все крепко стояло.
Il y a les bonbons contre l'ostéoporose de Mindy, si jamais tu veux garder
Жевательные пластиковые кольца!
Anneaux en plastique souple!
Я не хочу, чтобы иметь решающее значение, но это очень жевательные.
Je ne veux pas être difficile, mais c'est très coriace.
Да... жевательные мишки, лягушки, и другие животные.
Oui, nounours en guimauve, grenouilles en guimauve, tout le royaume des animaux en guimauve.
О. Жевательные витаминки.
Oh. Des vitamines à croquer.
Жевательные червячки.
Des bonbons.
Твои желейные конфеты лежат на нижней полке в конце шестого ряда, а жевательные конфеты на полпути, в том же ряду, но полка справа.
Les boules de gommes FireBall Jawbreakers. Elles sont sur l'étagère du bas au fond de l'allée 6. et les réglisses Good Plentys sont au milieu dans la même allée.
У них есть газировка, пиво, жевательные червячки.
Ils ont des sodas, des bières, des bonbons.
Из-за всех этих пустых мест, с которых я съела жевательные конфетки?
C'est à cause du trou là où j'ai mangé les dragibus?
"Жевательные конфеты". Сам.
C'est ça, une longitude et une latitude.
Они жевательные.
Ils sont moelleux.
Теперь делают и жевательные.
On peut les mâcher maintenant.
Я бы кинула свои жевательные сигареты, и нунчаки в сумку из супермаркета и была бы твоей.
J'aurais jeté mes cigarettes en bonbon et mes nunchucks dans un sac plastique et serais devenue ta femme.
Жевательные игрушки.
- À toi de voir.