Желоб перевод на французский
31 параллельный перевод
Мы проверили желоб, куда, по вашим словам, вы ее сбросили.
On a fouillé l'égout dont vous avez parlé.
Только не в желоб! Только не в желоб!
Tombe pas dans la rigole!
Шеф, если он заберется в аппарат через эту трубу, он сможет пролезть в желоб и открыть люк изнутри, так?
S'il arrive à grimper dans ce conduit jusqu'à la machine, pourra-t-il accéder à la glissière et ouvrir cette vanne de l'intérieur?
Тот желоб.
La glissière.
Желоб...
La glissière...
Через желоб!
- Mais si! La glissière!
Он ползёт через желоб, под решёткой, где чаны, затем он выходит со стороны мастерских.
Dans un conduit, sous une grille. Là où il y a les cuves. Après, il sort de l'atelier.
Когда закончишь с той крышей там можешь взять тот желоб и снова прибить его.
Quand tu auras fini avec ce toit, tu pourras reclouer cette gouttière.
Ничто не указывает на то, что тело расчленили до того, как затолкать его в желоб. Значит, оно вошло туда - либо головой вперед, либо ногами.
Il n'y a pas de trace que le corps ait été démembré avant d'être poussé dans le conduit, la tête ou les pieds en premier.
Тело не могло попасть в шахту через желоб.
Donc, le corps n'a pas pu rentrer dans la cage par ce conduit.
Более 2х месяцев он обыскивал Зондский Желоб в поисках рейса Ошеаник 815.
Depuis 2 mois, il explore... Alors, ils ont trouvé l'avion disparu? ... du vol Oceanic 815...
Хорошо, тело могло попасть сюда единственным способом : кто-то сбросил его в желоб для грязного белья.
La seule façon que le corps a pu aboutir là... c'est qu'on le jette dans la glissière à linge sale.
Я просто осмотрел прачечный желоб с 20 этажа до 15.
J'ai vérifié le conduit du 20e au 15e étage.
Это желоб вполне мог нанести повреждения, найденные на теле.
Ce vide ordures peut avoir aisément créer les lésions trouvées sur le, sur le corps.
Дренажный желоб, крошка!
Half-pipe, ma poule! Si tu le dis.
Ты говорила, что была в круизе до Белиза, и прервала драку между конкурирующими нарко-группировками, превратив свое тело в желоб для алкоголя.
Tu n'as jamais été si cool. Ce n'est pas forcément un compliment. Cet endroit est toujours aussi nul?
Этот парень чистил свой водосточный желоб во время урагана.
Ce mec nettoyait ses gouttières pendant l'ouragan
Под горячими софитами телестудии аргон расширил бы шары достаточно, чтобы они не пролезли в желоб.
Sous les projecteurs du studio de télé l'argan ne laissera pas les balles s'étendre assez, elles ne tomberont pas dans la roue.
Желоб практически отпал.
La gouttière pendait dans le vide.
Есть такой желоб, в который ставят овцу задними ногами и удерживают их... И почему, по-твоему, фермеры ходят в резиновых сапогах?
Pourquoi penses-tu que les fermiers portent des bottes de pluie?
- А водосточный желоб? - Ну...
Et les gouttières?
Знаешь, если бы вы, ребятки, не кидали сюда всякую всячину все время, может, тогда желоб бы не сломался.
Si vous trois n'étiez pas sans arrêt en train de jeter des trucs sur le toit, la gouttière serait en bon état.
Похоже, что Поверить Не Могу, Что Это Не Желоб поедут в Детройт вместо нас.
On dirait que "I Can't Believe It s Not Gutter" va aller à Detroit.
Спусти белье через желоб!
J'ai toujours trouvé qu'ils mettaient un temps fou à dévaler les escaliers.
В жёлоб для белья.
Le vide-linge? Ça pue! Quelques draps sales...
- Господи, что это? - Это жёлоб для белья.
Taisez-vous.
Будешь чистить водосточный жёлоб?
Nettoyer les gouttières?
Нет, "Ж" - это "жёлоб", Майк, а не "жопа".
Non, chier des bulles.
Вижу жёлоб доступа к сцеплению.
Je peux voir la tranchée où est logé le couplage.
Тогда она подтянулась в жёлоб, где находятся сцепления и разомкнула одно из них, чтобы корабль не прыгнул.
Elle s'est tirée vers le bas dans une des tranchées qui abrite les couplages avant, désengagé l'un d'entre eux pour que le vaisseau ne puisse sauter.
! Каково размера жёлоб подойдёт для того, чтобы по нему могли скатиться три утёнка?
Quelle taille de tuyau ai-je besoin pour que 3 canards passe dedans?