Желтого перевод на французский
171 параллельный перевод
Только вот машина моя желтого цвета и с счетчиком внутри.
Je devrais vous avertir que ma voiture est jaune et a un compteur. J'ai une voiture.
А сейчас ты ступай по этой дороге из желтого кирпича.
Ll vous suffit de suivre la route de brique jaune.
Ступай по дороге из желтого кирпича.
Suivez la route de brique jaune.
Ступай по дороге из желтого кирпича?
Suivez la route de brique jaune?
Знаете, некоторое время назад мы шли по дороге из желтого кирпича и...
Le fait est... Nous marchions sur la route de brique jaune et...
Если я использую слишком много желтого, будет плохо.
Je mets du jaune, ça fait malade.
Возле желтого гидранта.
- Un carrefour.
Знаешь тут одного парня на двухместном купе желтого цвета?
Tu connais un gars avec une voiture jaune pisse?
Зона желтого пятна чистая.
La tache jaune est claire
Нет, это оберточная бумага желтого цвета.
Les magasins les jettent.
Может здесь сделать красным и желтым, или красным с оранжевым, а тут желтого немного?
On met pas du rouge là, jaune, ou rouge, orange et jaune là?
Мутно-желтого.
Jaune. Mate, pas très claire.
Еще немного желтого.
Maintenant, du jaune.
Даже если ты проделал путь от красного солнца Криптона до желтого солнца Земли.
Depuis le soleil rouge de Krypton au soleil jaune de la Terre.
Этого желтого я уже где-то видела...
J'ai déjà vu ce jaune quelque part.
Приехала повидать меня? Или желтого младенца?
- Venue me voir... ou venue pour voir le bébé jaune?
Почему? Почему именно эта область его разума не подвержена влиянию желтого солнца Земли?
Pourquoi cette partie de son cerveau ne serait pas affectée par notre soleil?
Все было в крови. И к моему штыку прилипли куски их желтого мяса.
Il y avait du sang et des lambeaux de chair jaune au bout de ma baïonnette.
Мое единственное блюдо желтого цвета.
C'est mon seul jaune sur la table.
Мы прилетели из Мислена... Это в пяти парсеках отсюда. система желтого карлика.
Nous sommes de Mislen, à cinq parsecs d'ici, dans le système de la naine jaune.
Да, я знаю! Это так глупо. Требуется помощь в преследовании желтого такси. Машина 47, мы уже на пути..
Oui, je sais! Je suis trop con! Taxi en fuite, secteur 10! Unité 47, on y va.
Я проследил за ними до луны класса "М" на орбите пятой планеты желтого карлика.
Ils sont sur une lune en orbite autour de la 5e planète de la naine jaune.
- Желтого или фиолетового?
- Jaune ou mauve? - N'importe.
А еще и болезненно-желтого, и зеленого, иногда с красно-коричневыми глазами и рожками.
- Ouais. Et les nuances de verts, et une sorte de regard maladif jaune d'yeux roses et parfois des puces avec des cornes aussi...
- Запомни : дожидаться желтого света, а трогаться с места, когда он горит.
Attendez que le rouge passe à l'orange, mais foncez dès qu'il s'allume.
- Ты не видела моего желтого Брехта?
- As-tu vu mon livre jaune de Brecht?
Полегче с ним, Филлис. Он только что прогулялся вниз по дороге из желтого кирпича.
Il vient de faire un tour sur la route de briques jaunes!
♪ Она всего лишь мешочки жёлтого жира ♪
Ce ne sont que des sacs de graisse
♪ Эта тяжёлая грудь, тяжёлая грудь ♪ ♪ Всего лишь мешочки жёлтого жира ♪ ♪ Как набивка дивана ♪
Ces seins lourds, seins lourds sont des sacs de graisse comme des rembourrages
♪ Она всего лишь мешочки жёлтого жира ♪
Ce sont des sacs de graisse
♪ Она всего лишь мешочки жёлтого жира ♪
Ce sont juste des sacs de graisse
И, Стелла, посмотри, не помятли костюм из жёлтого шёлка, я хочу его надеть. А на лацкан - морского конька из серебра и бирюзы... И найди букетик из искусственных фиалок.
Je vais mettre ma jolie robe de soie jaune, si elle n'est pas fripée, avec ma broche d'argent et de turquoise, dans ma boîte à bijoux.
Желтого, яркого, блестящего золота.
Ça alors.
- Она жёлтого цвета.
- C'est Un bateau jaune.
Сообщаю, полиция Лонг Бич преследует "Форд Мустанг" 73 года, жёлтого цвета, номер :
Restez à l'écoute.
Мустанг 73-го года, жёлтого цвета. Номер 614, Генри, Сэм, Океан.
Le véhicule est une Mustang de 1973 jaune, immatriculé
Вы хозяин жёлтого "Мустанга" 1973 года, калифорнийский номер 614 ГСО.
Possédez-vous une Mustang jaune de 73, immatriculée en Californie
Но не перепутал желтого коня и ладью.
Voyons, la tomate est le fou, le citron :
Перед нами спектр, состоящий из фиолетового, синего, зелёного, жёлтого, оранжевого и красного.
Voici le spectre... tantôt violet, bleu, vert, jaune, orange ou rouge.
Желтая желчь и злоба. Яд змеиных глаз Жёлтого Призрака.
Le Mal baigne dans une bile jaune, le poison de Ventrejaune aux yeux de serpent.
Это медицинский спирт. Мне дал его один знакомый доктор. Он сделал его из чая и жёлтого сахара.
C'est un cadeau d'un ami pharmacien, un mélange d'alcool médical avec du thé et du sucre roux.
Начинается посадка в сектор 1 2 жёлтого района. 9ОО футов. 7ОО футов.
Procédure d'atterrissage, Secteur 1 2, District jaune... 900 pieds... 700 pieds... 400 pieds...
Вот. Её волосы были ярко жёлтого цвета, как моча после приёма поливитаминов.
"Ses cheveux étaient jaunes brillants, comme la couleur de votre urine après avoir bu des vitamines."
У меня чувство, будто я привязана к капоту жёлтого грузовика, забитого химическими удобрениями и горючим, а суицидальный Мики Маус пускает его под откос.
C'est comme si j'étais attachée Sur le toit d'un camion jaune Etouffée Par du fumier et du fuel Poussée dans le ravin Par un Mickey déprimé
Из синего и жёлтого.
Du bleu et du jaune. Ah oui.
Так что хотя ты своего собственного цвета, ты не существовал бы без тех двух других цветов, синего и жёлтого.
Tu as ta propre couleur, mais tu n'existes pas sans les deux autres couleurs.
Как-то раз я спас Вселенную с помощью большого жёлтого грузовика!
Une fois j'ai sauvé l'univers dans un grand camion jaune!
Я поднимаю уровень угрозы до жёлтого.
Je déclenche l'alerte jaune.
- Жёлтого?
- Jaune? - Oui.
Так что я поднял уровень угрозы до жёлтого.
Je suis passé au jaune.
У меня есть краска желтого, зеленого и оранжевого цветов.
Avec cette teinture, pas besoin de graisse. J'ai eu du jaune, du vert et de l'orange.