Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ж ] / Жену

Жену перевод на французский

6,819 параллельный перевод
Я заботился о своих детях, и любил жену целых 20 лет, пока не сделал одну ошибку.
J'y étais pour mes enfants, et je aimé ma femme pendant 20 ans jusqu'à ce que je fait une erreur.
Я работала на тебя и твою жену, Пери, но мы влюбились друг в друга, а потом поженились.
Je travaillais pour toi et ta femme, Peri, mais on est tombés amoureux et on s'est mariés.
Парень убил свою жену шесть лет назад на их свадьбе.
Un type a tué sa femme il y a six ans lors de leur nuit de noce.
Ты забрал мою жену.
Vous avez pris ma femme.
Ты собираешься отправить мою жену-вампиршу за моим мальчиком?
Vous planifiez d'envoyer ma vampire femme après mon fils?
– И его жену.
- Et à sa femme.
Я люблю свою жену.
J'aime ma femme.
Зачем бы вы стали устанавливать бомбу, подвергая опасности свою жену и ребенка?
Pourquoi placer une bombe mettant votre famille en danger?
Вы услышали об этом и решили сделать свою собственную бомбу, чтобы произвести впечатление на свою жену.
Vous en avez entendu parler, et décidé de faire votre bombe pour impressionner votre femme.
На последней встрече вне офиса, ты вылакал бутылку пино и стал клеить жену клиента.
La dernière fois qu'on a eu un rendez-vous hors du bureau, tu as descendu une bouteille de Pinot et tu t'es tapé la femme du client.
пытались ли вы дважды убить свою жену?
avez-vous tenté à 2 reprises de tuer votre femme?
Фил, ты не можешь оставить свою больную жену одну.
Tu ne peux pas abandonner ta femme malade.
А другой мой друг потерял свою жену.
Et un autre ami a perdu sa femme.
Спросите, можно ли трахнуть мою жену – шансов и то больше.
Demandez-moi plutôt si vous pouvez baiser ma femme. Vous avez plus de chance.
Зная, что его семья выжила, он оставил их, ради выполнения задания, и из-за этого потерля жену.
Il savait que sa famille était en vie, mais il a voulu terminer sa mission. Il a perdu sa femme pour cela.
Вам не удалось отыскать жену и ребенка?
Toujours pas trouvé votre femme et votre enfant?
Ты позволил другому мужику ебать свою жену. И ты ничего не делаешь...
Tu as laissé un autre homme coucher avec ta femme et tu n'as rien fais à ce propos...
По той же логике, богатый белый мужик, видя мою жену, говорит : " мне нравится её взгляд.
Dans la même logique, un riche homme blanc, il voit ma femme, il se dit, " J'aime bien son regard.
Рэй, не отведёшь мою жену обратно в офис, пожалуйста?
Ray, pouvez-vous ramener ma femme au bureau?
Добро пожаловать на продолжение банкета, и снова, поздравляю своего брата и его прекрасную жену.
Bienvenue à la fête, et à nouveau, toutes mes félicitations à mon frère ainsi qu'à sa splendide épouse.
А я хочу, чтобы вы знали, что это очень обнадёживает, зная, что вы на моей стороне, человек, чья жопа и яйца на мониторе, которые увидел весь мир, как его жену трахает её парень-самоубийца, очень обнадёживает.
Et je veux que vous sachiez qu'il est très rassurant sachant que vous êtes sur mon côté, un homme comme vous dont le cul et balles sont sur affichage pour tout le monde à voir le long avec sa femme se faire baiser par son petit ami suicidaire, très rassurant.
Он был пьяницей, который избивал жену. Он избивал твоего отца.
Un ivrogne qui battait sa femme et aussi votre père.
Когда в твоей жизни возникают проблемы, ты обвиняешь других. Мать, бывшую жену, даже своего мёртвого деда. А значит, если между нами возникнут проблемы, ты обвинишь меня.
Tout ce qui va mal dans votre vie, vous blâmer quelqu'un d'autre... votre mère, votre ex-femme, même votre grand-père mort putain... ce qui signifie que, si quelque chose se passe mal avec nous,
Мне он говорил, что вы бросили вашу жену и ребенка. Чем бы он ни занимался с Чангом, это плохо кончится.
Il m'a dit que vous aviez abandonné votre femme et votre enfant.
Я потерял жену и сына.
J'ai perdu ma femme et mon fils.
Спустя три дня после того, как Доналдсон убил жену, а потом себя.
Trois jours après, Donaldson a tué sa femme et lui-même.
Шшш! Ты разбудишь мою жену!
Tu vas réveiller ma femme!
Если ты меня выключишь, то я буду неспособен войти в твою жену.
Si vous m'éteignez, je ne pourrai pas la pénétrer.
Барон подарил нам Вейл за то, что мы спасли его жену при родах.
Veil a été un cadeau du baron pour avoir sauvé la vie de sa femme quand elle a accouché de Ryder.
Жену.
Ma femme.
Я знаю, через что ты прошел, когда потерял жену.
Écoute, je sais ce que tu as traversé quand tu as perdu ta femme.
Какой-то больной выродок убил мужа выстрелом в голову, похитил жену...
Un taré tire une balle dans la tête du mari, - puis enlèves sa femme...
Я однажды взял жену и детей, чтобы посмотреть машину Бонни и Клайда.
J'ai emmené ma femme et les gamins voir la voiture de Bonnie et Clyde.
Если я захочу твою жену, то просто возьму ее.
Si je veux ta femme, j'ai qu'à la prendre.
Если я захочу твою жену, то возьму ее.
Si je veux ta femme, je la prends.
Он сказал, что они всё испортили, извратили идею, развратили его жену Сюзан.
Il disait qu'ils avaient tout pollué, empoisonné la science, corrompu sa femme Susan.
- Ты все еще любишь бывшую жену.
Tu es toujours amoureux de ton ex-femme.
И что ты жахаешь мою жену тоже не нравится
Et je n'aime pas que tu te tapes ma femme.
Так что я выждала время, наблюдая за Эммой и ее одноруким любовничком, которые метались в попытках исправить свои ошибки и... когда я увидела, что они решили вернуть Робину его жену, ну то есть...
Donc j'ai surveillé Emma et son amant à une seule main en me précipitant pour essayer de réparer leurs erreurs, et... Quand j'ai vu qu'ils envisageaient de ramener la femme de Robin, Je veux dire...
- Мне тоже. - Но мне будет гораздо обиднее, если ты уйдешь отсюда, считая, что подвел свою жену.
Mais je serais encore plus désolé si tu partais en pensant que tu as laissé tombé ton épouse.
Он вылечил мою жену а теперь вылечит всех нас!
Il a guéri ma femme! Maintenant, il va tous nous guérir!
Вы ищите мою бывшую жену?
Vous cherchez mon ex-femme?
Ого, это сложно - выпроводить папину жену со званого вечера.
Woaw, c'est si dur de faire partir la femme de mon père d'une fête.
Кристи, ты помнишь мою жену Клаудию.
Christy, vous vous souvenez de ma femme Claudia.
- Ищите кого-то? - Свою жену.
- Vous cherchez quelqu'un?
С тех пор, как он украл луну и жену президента.
Depuis la nuit où il a volé la lune et la femme du président.
Так что, если он и нанял кого-то, чтобы убить жену, он был осторожен.
Donc s'il a engagé quelqu'un pour tuer sa femme, il était prudent.
За час до взлома его электронной почты, Боб Гиббс убил свою жену и себя.
Une heure avant le piratage, Gibbs a abattu sa femme et s'est tué.
Подожди Не твою ли горячую жену я слышу?
C'est ta chaudasse de femme que j'entends?
Джон сделал ее похожей на свою жену.
John l'a créée à l'image de sa femme.
Только почему тогда вы соблазняете мою жену?
Pourquoi séduire ma femme alors?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]