Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ж ] / Житуха

Житуха перевод на французский

81 параллельный перевод
Вот зто житуха!
La grande vie, quoi!
Вот это житуха, да, Эдди?
Ça, c'est la vraie vie, hein, Eddie?
- Ну как житуха, чувак?
- Ça baigne, mon vieux?
- Дэвид Фишер! Как житуха?
- David Fisher, comment vas-tu?
Как житуха?
- Ça va?
Даг, это мой сосед Леонард. Как житуха, братуха?
- Doug, voici Leonard, mon voisin.
Ну и кайф. Вот это житуха, а?
Dis donc, c'est la grande vie.
Как житуха?
Ça gaze?
Буду жить в Калифорнии. Великолепная житуха "
Mais s'il croit vraiment que - non, il ne va pas bien du tout fin.
Как житуха?
{ \ pos ( 192,220 ) } Ça roule?
Как житуха?
Ça boom?
Йо, как житуха, Голодный?
Yo, Hungry Man, qu'est-ce que tu nous racontes?
Шон.. как житуха, детка?
Sean... comment ça va?
Как житуха?
- Alors, comment ça va?
Житуха налаживается.
- Ça va plutôt bien.
Как житуха, братуха?
- Quoi de neuf?
Ну, в то время такая житуха казалась вполне нормальной. Конечно, немного опасной, но... в то же время, знаешь, не думаю, что я был таким уж плохим человеком.
Eh bien, quand j'ai commencé à me dire que c'était normal de faire des sales coups, je sais que je sais que c'était assez malsain, mais en même temps, j'ai jamais, j'ai jamais pensé
Что, грёбаная житуха, с ним произошло?
Putain, mais qu'est-ce qui lui arrive?
Как житуха в деревне? Да просто сказка. Дженкинс, это детектив Брент.
Jack, je te présente Detective Brant.
Да уж, житуха у тебя безумная.
Tu as une vie de dingue.
Как житуха, мои вуки?
Quoi de neuf, mes Wookies?
Как житуха?
- Ca gaze?
Как житуха, Коуч?
- Ca gaze, Coach?
Мужик, как житуха? Он думает, что я - это мой брат.
Il me prend pour mon frère.
Кэролайн, хочу представить тебе моего приятеля Карлоса. Как житуха?
Caroline, je voulais que tu rencontre mon ami Carlos.
Как житуха?
Qu'est-ce qu'il s'passe?
Как житуха?
Qu'est-ce qu'il se passe?
Как житуха?
Ça boume?
Как житуха?
Comment ça va?
Ќравитс € наша житуха, да?
T'aimes notre combine?
Как житуха, братуха?
Comment ça se passe, mec?
Как житуха, бро?
Comment ça va mon pote?
Эллис, как житуха, бро?
Ellis, quoi de neuf, mon pote?
Как житуха, чувак?
Quoi de neuf, keum?
Как житуха, Пауни?
"Comment ça va, Pawnee?"
- Как житуха?
- Comment ça va?
Привет, как житуха, приятель?
Comment ça va mon pote?
Спросила : "Как житуха, бро?"
J'ai mis "quoi de 9?" avec un "9".
Однажды я подцепил баристу подмигнув и спросив : "Как житуха?".
Une fois, j'ai chopé une barmaid avec un clin d'oeil et "Comment va?"
О, Боже, как житуха то?
Oh, mon Dieu, comment tu vas?
Как житуха? Работаете во Фруктовом Киоске?
Tu travailles à un stand de fruit maintenant, eh?
Грёбаная житуха. Ладушки.
Fais-toi une putain de vie.
Как житуха, крутые сучки?
Ça roule les connards?
Житуха канает?
Vous avez le droit au bœuf?
Присаживайся. — Как житуха?
Assieds-toi.
Ну че, корешок, как житуха?
Quoi de neuf?
Как житуха, чувак?
Ça va, vieux?
Как житуха?
Quoi de neuf?
Гаджет, как житуха, братуха?
Ça va, mec?
Гламурная житуха, мама.
Vie glamour, mama.
Йоу! Как житуха, Ти-Мани?
Qu'est-ce qui t'arrive T-Money?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]