Жокей перевод на французский
83 параллельный перевод
- Юморист Джека Джула, жокей Стив Донахью.
Le chanceux Mr.
Это другой жокей.
C'est un autre jockey.
Сначала я хотел снять Фуриозо с забега, но этот парень сказал, что он хороший жокей.
Je voulais sortir Furioso de la course, mais le garçon m'a dit qu'il montait bien.
Может, этот парень, и вправду, хороший жокей.
Ce garçon est peut-être bon.
Этот жокей был нашим первым реальным свидетелем.
Goldez était notre premier témoin.
- Что меня беспокоит, так это жокей.
- Ce jockey me cause du souci.
- Душевая. Где жокей был застрелен?
- Là où le jockey a été tué?
- Из этого пистолета убит жокей. - Ник! Великолепно!
L'arme qui a tué le jockey.
Лейтенант, жокей не был убит.
Le jockey n'a pas été assassiné.
К счастью, жокей Дэнни Фрид, не пострадал.
Cependant, le jockey Danny Freed paraît être indemne.
К счастью, жокей Дэнни Фрид не пострадал.
Cependant, le jockey Danny Freed paraît être indemne.
Жокей отделался лёгкими ушибами.
Le jockey, Danny Freed, s'en est tiré avec des blessures légères.
И тогда одноногий жокей сказал...
Alors le jockey unijambiste dit...
Одноногий жокей сказал :
" Ne t'inquiète pas pour moi, bébé.
Одноногий жокей?
Un jockey unijambiste?
Он - жокей.
C'est un jockey.
Suреr Sоul не нуждается в представлении, это наш диск жокей номер один но он выбрал другой путь, чтобы стать национальной знаменитостью в качестве невидимого гида для Ковальски.
Super Soul est sans conteste le meilleur des DJ, mais il sera bientot connu dans tout le pays - comme le guide de Kowalski.
Эй, Ты, да... Тебе знаком этот жокейский голос?
Tu connais bien la voix de ce DJ?
Жокей?
- Le jockey?
О, классно. Как диск-жокей, ты... Ты - дерьмо... ха ха ха ха...
Comme DJ, tu es merdique, mais comme programmateur, génial.
Я - диск-жокей который делает 250 $ в неделю, и я только хочу правильно говорить здесь в эфире.
Je suis un DJ à 250 dollars par semaine et je veux bien faire pour ne pas être viré.
Любите его или ненавидьте его, нетрадиционный диск-жокей Ховард Стерн подскочил к вершине рейтинга сегодня, что поставило его на первое место в Вашингтоне и округе.
Adoré ou haï, l'extravagant DJ Howard Stern a crevé l'audimat aujourd'hui, devenant No 1 à Washington.
Один диск-жокей вытер всю нашу аудиторию?
Un seul disc-jockey a raflé toute notre audience?
В то время, Дон Имус был диск-жокей номер один в Нью-Йорке, поэтому я предполагаю, что мне было отчасти любопытно увидеть его.
Don Imus était alors le DJ No 1 sur New York.
Я столь взволнован потому что я самый первый голубой диск-жокей Нью-Йорка. Когда-либо!
Je suis tout excité, car je suis le premier DJ gay de New York.
Наш первый гость сегодня вечером это диск-жокей полуденного шоу в радио WNBC здесь в Нью-Йорке.
Notre premier invité est le DJ de l'après-midi sur WNBC, ici à New York.
Мои жокейские шорты и то сделаны из лучшего материала.
Le contenu de mon slip est plus intéressant.
В смысле, я уверен, что лошади догадываются, что жокей куда-то торопится.
Le cheval doit sentir que le jockey est assez pressé.
Лошади не знают, что если жокей вылетит из седла и сломает себе ногу по ходу гонки, он вышибет им мозги.
Ils ignorent que s'ils trébuchent ou se cassent une jambe pendant la course, on leur brûle la cervelle.
Ќет, нет, он жокей.
Non, c'est un jockey.
- Скажите, у вас есть жокейские шорты?
Vous pouvez m'indiquer les souvêtemens pour hommes?
Дураки. Жокей месяц питался одними мятными дражже, а они пихают его лошадь в забег...
Terrain collant, le jockey suit une diète de petits pois à la menthe, et il a parié sa maison qu'il gagnerait.
Победителем лотереи нашего паба Окей-Жокей, лифчиком-счастливчиком, которого ждет целая ночь развлечений на балу супруги Лорд-Мэра, становится...
Le gagnant de ce soir au Cocky Jockey, celui qui rafle tout, le grand veinard, qui fera la fête toute la nuit au bal de la mairesse est... le numéro vingt...
Быть может вы почувствуете себя жалким пони На труднейших скачках, где все против вас Но если ваш жокей сам Господь Бог
Vous vous sentirez comme un canasson, lancé dans une course, mais avec Dieu comme jockey, comment pourriez-vous échouer?
Алло, отец Николас. Это католический жокей.
Mon père, c'est le jockey catholique.
Диск-жокей буддистов не пользуется уздечкой Предпочитая грустнейшую альтернативу перемещения разума из дзэна
Le jockey bouddhiste préfère la transmission de pensée à la cravache.
Знаешь, если бы ты меньше слушал отца, а больше слушал старого дядюшку Дэнниса, из тебя вышел бы отличный жокей.
Si tu avais passé plus de temps avec ton oncle Dennis et un peu moins avec ton père, tu aurais été un sacré cavalier.
Ребята, вы видели этого карлика, одетого как жокей?
Vous avez vu ce nain habillé en jockey?
Это жокей, Чарли.
- C'est un jockey, Charlie. - Vraiment?
Это настоящий жокей.
C'est un vrai jockey.
Никто так не отрывается как жокей!
Personne ne fait la fête comme un jockey!
У Джейми "Жокей".
Jamie a le Jockey.
Прямо в Жокей.
Juste au Jockey.
Жокей-клуб настаивает на уникальных именах.
Le Jockey-Club exige des noms uniques.
Бог может и велел, но жокей-клубу все равно.
Dieu l'a peut-être voulu, mais pas le Jockey-Club.
Этой лошади нужен более опытный жокей.
Ce cheval a besoin d'un jockey plus chevronné.
Если его жокей не будет пасовать, то и Рыжий не спасует.
si son jockey ne lâche pas, Red ne lâchera pas. En quoi que ce soit.
Если вам нужен такой жокей, то вам нужен Ронни Туркотт.
Si vous voulez un jockey qui ne lâchera pas, il vous faut Ronnie Turcotte.
Я - теперь диск-жокей номер один в Нью-Йорке, и я благодарю Вас. Я люблю Вас за это. Я люблю Вас!
Je vous aime!
Жокей куда-то спешит, но лошадь приходит с финишу и такая :
À l'arrivée, le cheval se dit :
- Жокей так молод. - Он молод и силен.
- Ce jockey est bien jeune.