Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ж ] / Жужжат

Жужжат перевод на французский

25 параллельный перевод
Джерри и эти девочки из Чикаго "жужжат как пчелки".
 Ces filles de Chicago  les attirent comme ; des mouches.
ћухи жужжат. " ы похоже идиот, верно?
Il faut être dérangé pour ne pas les entendre bourdonner.
[Вздыхает ] - Барт, смотри! [ Жужжат пчелы]
Bart, regarde!
Кажется, ястребы жужжат.
Sûrement ces saletés de rapaces.
Мои черепные доли жужжат.
Mes lobes bourdonnent.
Мои чувства все еще жужжат.
J'en suis encore tout chamboulé.
Что они всё жужжат? Е-е-е-е...
Ils nous cassent les oreilles.
Все эти шестеренки и колесики трещат и жужжат громче, чем сам дьявол!
Ses rouages cliquent et claquent comme le diable!
Пчелы Ланди жужжат.
Les abeilles de Lundy bourdonnent.
Мои работящие пчелки все жужжат, бззз... бззз... бззз...
Toutes mes abeilles ouvrières. Bzz... Bzz...
жужжат, пытаются тебя укусить.
ils bourdonnent, essayent de te piquer.
Поиск Общества действительно привлек внимание людей в моей сети, Они теперь жужжат как насекомые.
Mes recherches sur la cabale ont assez perturbé les gens de mon réseau, ils ont filé comme des insectes.
Они так злобно жужжат..
Ça a l'air horriblement fou. Sont-elles dangereuses?
Все о них так и... жужжат.
Ils régénèrent plutôt le buzz.
- Жужжат.
Elles bourdonnent.
Слушать, как жужжат пчелы
Reverait au bruit des abeilles
Что ж, что бы это ни было, судя по всему в Западном крыле все жужжат, как мухи в навозной куче.
Quoi que ce soit, apparemment, la Maison Blanche est aussi frénétique qu'une mouche dans des chiottes.
Если это, конечно, не чертовы лампочки жужжат.
À moins que ce ne soit ces maudites lumières qui sautent encore.
Обычно, когда у меня такое похмелье, демоны жужжат мне в уши. Но сегодня было все наоборот. Все стало яснее ясного, чем когда-либо.
D'habitude, quand j'ai une gueule de bois comme ça, j'entends les démons chuchoter dans mes oreilles, mais aujourd'hui, c'est l'inverse, les choses étaient plus claires qu'elles ne les avaient jamais été.
Теперь я понял, о чём это все жужжат.
J'ai finalement compris de quoi parlait tout ce buzz.
Пчёлки жужжат
Jouez mes agneaux
Вы знали, что мухи жужжат нотой фа?
Saviez-vous que les mouches hum dans la clé de F?
Да, они могут прятать свое сердцебиение, но... когда их так много, они жужжат словно улей.
Oui, ils dissimulent leur cœur, mais quand ils sont si nombreux, on dirait une ruche.
( Жужжат мухи ) ( Пол ) Аманда, подожди!
Attends!
Это не облака, облака не жужжат.
Les nuages ne bougent pas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]