Журье перевод на французский
25 параллельный перевод
Мы находимся на аэродроме Ла Бурже, пробираемся через толпу, собравшуюся приветствовать известного летчика Андре Журье, который только что совершил потрясающий подвиг :
Nous venons d'arriver à l'aérodrome du Bourget où nous essayons de nous frayer un passage dans la foule venue pour accueillir le grand aviateur André Jurieux, qui vient de réaliser une performance étonnante.
Журье прибывает живым и невредимым, выполняя великолепную посадку.
André Jurieux est arrivé à bon port. Il vient d'exécuter un magnifique atterrissage.
Господин Андре Журье, несколько слов для наших слушателей. Только несколько слов.
M. André Jurieux, dites quelques mots au micro.
Самолет Журье изготовлен компанией Кудрон. Это стандартная модель с мотором Рено мощностью 200 л.с.
Mademoiselle, l'avion d'André Jurieux est un avion Caudron, strictement de série, avec un moteur Renault 200 CV.
Так ты слышала, что сказал Андре Журье?
Vous avez entendu cette histoire d'André Jurieux?
И все это из-за радио и Андре Журье.
Et tout ça à cause de la radio et d'André Jurieux.
Я хочу, чтобы ты пригласил Андре Журье.
Je voudrais que t'invites... André Jurieux...
И поэтому я приглашу Андре Журье.
C'est pour ça que je vais inviter André.
Если она любит Журье, преграды ее не остановят.
Les séparer n'empêchera rien.
- Ты правда пригласил Журье?
- Vous avez invité André Jurieux?
А для Андре Журье?
Et pour André Jurieux?
Мой дорогой Журье, горжусь тем, что могу пожать вам руку.
Ravi de vous voir, et très fier de vous serrer la main!
- Журье и Кристина.
- Ben... Jurieux et Christine.
Я должна признаться вам в наших отношениях с Андре Журье.
Il faut que je vous fasse... une confidence à propos de mes relations avec André Jurieux.
- Мы устроим вечеринку в честь Журье.
Donnons une fête en l'honneur de Jurieux!
Этот господин Журье очарователен.
Charmant garçon, ce monsieur Jurieux!
Журье тоже неплохо справился.
André Jurieux a été très bien.
А друга господина Октава зовут Андре Журье.
Et l'ami de M. Octave s'appelle André Jurieux...
Месье Журье, вы можете пойти вот туда.
M. Jurieux, montez en retour de ce côté-ci.
Андре Журье?
André Jurieux?
Месье Журье.
Monsieur Jurieux...
Судьбе было угодно, чтобы за его ошибку расплатился Андре Журье.
La fatalité a voulu qu'André Jurieux soit victime de cette erreur.
Завтра мы отдадим наш долг Журье.
Demain, nous rendrons nos devoirs à notre ami Jurieux.
- Андре Журье.
- André Jurieux.
Этот Журье красивый.
Jurieux, c'est un bel homme.