Жёнушка перевод на французский
158 параллельный перевод
И мне очень жаль сообщать тебе об этом, дорогая жёнушка,.. .. но семейный бюджет не потянет отдельные номера.
Je suis désolé, ma petite épouse, mais notre bourse ne peut se permettre d'avoir des maisons séparées.
Чистая правда, жёнушка.
Pure vérité, ma chérie.
Моя жёнушка всё жалуется, что я оставляю её одной.
Ma femme se plaint toujours d'être seule.
Вы слышали, что сказала моя жёнушка.
J'ai faim.
- Что моя жёнушка поделывает нынче?
Que fais-tu aujourd'hui?
- Жёнушка!
- Marie!
Пожалуйста, как хорошая жёнушка.
Oui, sois une bonne petite femme.
Если бы вам посчастливилось иметь такую комнату, ваша жёнушка бы тут же превратила это в дом своей сварливой престарелой мамаши.
Si vous aviez la chance d'avoir une pièce comme celle-ci votre femme s'en serait sans aucun doute emparée pour loger sa vieille mère grincheuse.
Вот я здесь, твоя верная жёнушка. Только и делает, что ждёт тебя.
Me voici, ta petite femme... qui ne fait que t'attendre.
Жёнушка их нам приготовила.
Ma femme les a préparés.
И ты не его жёнушка.
Et tu n'es pas sa "petite femme"...
А ты хочешь, чтобы твоя жёнушка мешалась у нас под ногами?
Tu veux pas que les gonzesses s'en mêlent, pas vrai?
Лене, жёнушка, с днём рождения тебя!
Sacrée Lene, bonne chance pour ta nouvelle vie.
Где моя жёнушка? Пусть посмотрит на него.
Où est ma chère femme?
Жалко, конечно, но твоя жёнушка за пару камушков выдала тебя с потрохами.
Désolé de briser tes illusions, mais on a conclu un autre marché.
Мишка хочет мёду, моя жёнушка.
Cet ours est en manque de miel, femme.
Мелани, моя дорогая женушка!
Mélanie. Ma femme chérie!
Ты навела сведения? Какая же у меня женушка.
Peu importe — je voulais revoir ma petite femme!
Не успели мы здесь появиться, как нам его подсунули, чтобы мы порхали над ним, ухаживали, похоронили, да еще и его женушка ревет.
Et elle... qui ne fait que pleurer, crier!
В следующий раз обслужу вас как заботливая женушка.
Je serai ta petite femme quand tu reviendras.
Пусть посмотрит какой беспорядок они устроили, наша генеральская женушка!
Tu tombes bien. Comme ça tu verras le beau travail, madame la Générale.
А что его женушка выделывает в загородном притоне.
Et c'est pour ça que sa femme était dans ce quartier mal famé. Ils sont tous les deux accros.
И моя женушка.
Et voici ma belle-mère ainsi que ma femme.
Где этот юный красавчик с хорошей фигурой и его худосочная женушка?
Où est ce blondinet bien bâti et sa femme aux hanches étroites?
- Его мышка-женушка увлекается...
C'est un jeune couple sympathique.
- Итак, она - мышка-женушка...
- Sa souris se gargarise au cognac...
Мы не можем так играть. Нам нужна твоя женушка.
Tout le monde doit être là.
А это моя жёнушка, Одри.
Ma femme, Audrey.
Тебе тоже пришёл бы конец, женушка... иногда приходится делать то, что необходимо ради блага всех.
Notre fin à tous. La tienne aussi. Parfois, on doit agir dans l'intérêt général.
Виктор, это твоя маленькая женушка.
- * C'est ta petite femme qui t'appelle.
Как поживают ваша женушка и госпожа маркиза?
Comment vont madame la colonelle et madame la marquise?
Потерпи, потерпи, женушка, потерпи.
Supporter, supporter, ma femme, supporter.
Ева, женушка моя!
Eva! Ecoute. Ma petite femme, sois gentille!
Моя маленькая женушка массирует мои ноги, в то время как детишки играют на полу с собаками. - Их будет шесть или семь!
– On en aura six ou sept.
Прощай, жёнушка.
Au revoir, femme.
Милая женушка, если бы мне было дозволено взять в загробную жизнь одно сокровище из этой я бы попросил твой поцелуй.
Chère épouse, si je pouvais emmener un seul trésor dans l'au-delà, je choisirais un tendre baiser de vous.
А как поживает твоя женушка?
- Toujours! Comment va ta ravissante épouse?
Ничего, Анри, твоя женушка не ревнивая.
Tu vois, Henri. ta petite femme n'est pas jalouse.
Тебя женушка бросила?
Ta petite femme t'a quitte?
Прекрасная женушка.
La belle épouse.
Потому что она себя повела точно так же, как и моя женушка после ночи секса.
Ça ressemble aux soirées que je passe avec ma bourgeoise.
Знакомься, моя женушка.
Tu connais Sheila.
Робо-женушка, я дома!
Ma chérie, je suis rentré!
- Как по мне, это все его китайская ведьма-женушка.
A mon avis, c'est sa salope de femme chinoise.
А вот и твоя бывшая женушка!
Ton ex-femme...
Женушка. Жена. Моя старушка благоверная.
La petite femme, l'épouse, le vieux boulet...
Как твоя женушка?
Et comment va la bécasse?
Так как тебе твоя молоденькая женушка-рабыня?
Alors... Vous profitez bien de votre petite esclave nubile?
Значит, женушка затащила тебя на девчачьи развлекушки?
Bobonne t'a traîné à un truc de filles.
- Женушка устроила мне молчанку.
- Madame me fait la gueule.
А где же везучая женушка?
Où est votre charmante femme?