За ними перевод на французский
2,899 параллельный перевод
Ты следишь за ними и за мной.
Tu gardes un œil sur eux, et sur moi.
Эй, мы должны проследить за ними.
Il faut qu'on les suive.
За ними вам надо обратиться к психиатру.
Vous devriez aller voir un psychiatre pour ça.
Вы утверждаете, что это защитит обычный народ от агентств правительства, которые шпионят за ними.
Vous prétendez que ça protégera le commun des mortels des agences gouvernementales qui les espionnent?
Мы пойдем за ними.
On devrait les poursuivre.
Я сказал ей, что присмотрю за ними.
Je lui ai dit qu'on veillerait sur elles.
- Я слежу за ними.
- J'ai un œil sur lui.
Я за ними присматриваю.
Je suis un de leur assistant de soin.
Ты следишь за ними, а я уведу всех отсюда.
Tu garde un oeil sur eux et moi je vais évacuer tout le monde dehors
Коллин, потом Мэтти, а за ними Дженна выбежали их дома.
Collin puis Matty ensuite Jenna sont sortis de la maison.
Я могу за ними присмотреть, если тебе надо бежать.
Je peux m'en occuper si tu dois t'en aller.
Я за ними присмотрю.
Je les surveille.
что присмотрела за ними.
de les avoir gardés.
Нападай неожиданно и захлопни за ними дверь.
Ne leur dis pas que tu viens, et claques la porte derrière eux.
Так что найдите их... наблюдайте за ними... сохраняйте дистанцию.
Donc les trouver... les regarder... gardez vos distances.
Потом они побежали, а я побежал за ними.
Ils ont filé. J'ai filé derrière eux.
Теперь мы знаем, от кого они убегают. Я насчитал шесть вооружённых охранников, идущих за ними.
maintenant on sait après quoi ils courent six gardes armés arrivent sur eux
Прямо за ними.
Vers là.
Мистер Шу, можете ли вы сказать, что ранние Битлз всегда присматривали друг за другом, даже если они не хотели, чтоб за ними присматривали?
Monsieur Shue, diriez-vous qu'au début, les Beatles veillaient les uns sur les autres même quand ils ne voulaient pas être surveillés?
Я иду за ними.
Je vais les chercher.
Мы пойдем за ними, и вернем наши вещи обратно.
On les pourchasse, et on récupère nos armes.
Та дамочка сказала, что они охотники и если вы за ними не придёте - их убьют.
Elle a dit que c'était des chasseurs, et que si vous ne veniez pas les sauver, alors elle les tuerait.
Надо следовать за ними.
Nous devons les suivre.
Я за ними.
Je les suis.
Наши агенты будут наблюдать за ними, когда они на работе, если Генри их там найдет.
On utilise nos atouts pour les observer au travail au cas où Henry les approcherait là-bas.
Продолжай следить за ними из квартиры, но больше ничего не предпринимай.
Tu continues ta surveillance à l'appartement mais rien de plus.
Следи за ними, но не подходи.
Continue de les suivre, mais ne les approche pas.
Тогда поехали за ними.
On y va maintenant.
Парочка сразу за ними.
Un couple juste derrière eux.
Не за ними.. за ними.
- Je regarde.
Ну, же, Коп с Топором, за ними!
Allez Axe Cop, allons les choper.
Я за ними слежу с тех пор как пришёл сюда.
Je les regarde depuis que je suis là il y a quelques heures.
если кто-нибудь за ними следит, им придется покопаться в мусоре.
Si on les piste, ils devront creuser dans une décharge.
Мы идём за ними.
On est après eux.
Хорошо. Будем пристально за ними следить.
On les lâche pas d'une semelle.
Вы же не думаете, что за ними еще кто-то следил, так ведь?
Je veux dire... vous ne pensez quand même pas que d'autres gens les espionnaient?
Что, приглядывая за ними?
Quoi, en restant focalisé sur elles?
- Я прийду за ними завтра.
Je les aurai demain. Laura!
- Они знали, что мы пришли за ними.
- Ils savent qu'on est après eux.
Просто присматривай за ними.
Gardez un oeil sur eux.
Наверное, подброшу Ансера, посмотрю, не нужно ли за ними приглядеть.
Je pense aller aider Unser, et voir si elle veut que je les surveille.
Я за ними ухаживаю.
Beaucoup de boulot va là-dedans.
Вы не могли бы присмотреть за ними минутку?
Est ce que vous pouvez garder un oeil sur eux 1 minute?
Можешь присмотреть за ними?
Peux-tu veiller sur elles?
Я ни за что не стану с ними разговаривать.
Je ne leur parlerai plus jamais.
Взломали интернет за два дня до выборов, а потом чудесным образом обнаружили мое состояние, включая и мои связи с ними.
Ils hackent internet deux jours avant l'élection, puis y découvrent miraculeusement un trésor, dont celui de mes liens avec eux.
- за всеми ними.
- sur la totalité d'entre eux.
Всего лишь около тысячи, например, кто ты такая, зачем следишь за мной, где, блин, все, и если люди из книги и правда моя семья, то что с ними случилось?
Seulement des milliers, du genre qui es-tu, pourquoi tu me suis, où est passé tout le monde, et si les gens de ce livre sont vraiment ma famille, que leur est-il arrivé?
Я хочу, чтоб за ними постоянно приглядывали.
Gardez un oeil sur elles.
Но ты все еще здесь, присматриваешь за ними.
Mais tu es toujours là, à les surveiller.
Присматривай за ними.
Protège-les.