Задушу перевод на французский
84 параллельный перевод
Жаль, что я не задушил его. Задушу его!
J'aurais dû l'étrangler.
Я задушу эту кошку и выброшу заборт.
Je vais le balancer par-dessus bord.
Он предупредил всех трактирщиков Монмартра : "Если с ним что-нибудь случится, я вас задушу".
Il a dit que si on touchait à un seul de ses cheveux, il nous bouclerait.
Если ты не улыбнёшься, когда я досчитаю до восьми, я тебя задушу.
Si à 8, tu ne m'as pas souri, je t'étrangle.
Если это птица, я задушу её.
Si c'est un oiseau, je l'étranglerai!
Я не шучу, я задушу её.
C'est vrai, je vais l'étrangler.
Только попробуйте раскрыть ему мои методы, и я вас задушу!
Ce crapaud ignorant? Lui révéler mes méthodes, mes découvertes?
я дам тебе воды, если ты согласишься, но если нет, я обрею твою голову и вырву ногти и задушу тебя!
Si tu m'obéis, je te donnerai de l'eau. Sinon, je te raserai les cheveux, t'arracherai les ongles et te trancherai la gorge.
Я перекрою кислород и задушу вас.
Je pourrais vous asphyxier en coupant l'oxygène.
Я тебя убью. Задушу.
Je ne vais pas te taper, je vais t'étrangler.
Я задушу его верёвкой от карниза.
Je l'étranglerai avec une corde! Il viole l'indépendance de la chaîne et rompt l'accord mutuel.
Не уходите сразу, иначе я вас задушу. Я больной ребенок.
Ne partez pas, ou je vous étrangle.
Задушу тебя, сволочь!
Je t'étranglerais, salopard!
Ты держи, а я его задушу.
Tu le tiens et je l'étrangle.
- Еще немного и я задушу тебя.
- Lâchez-le. J'appuie, j'éclate ta trachée.
Я натяну эту большую шапку на его маленькую голову завяжу веревочки и задушу его.
Je vais relever cette grande capuche sur sa petite tête, serrer le cordon, et l'étouffer.
Задушу собственными руками. Потому что люблю театр.
Je î étrangîerai á mains nues, carj'adore îe théâtre.
Я скорее их подушкой задушу, чем отвезу в Неваду!
Plutôt les étouffer avec un oreiller, que d'aller dans le Nevada!
- Я сейчас приду и задушу тебя.
Je vais t'étrangler.
Задушу, сука!
Je vais t'étrangler, espèce de salope!
Задушу, сука! Чертова сука!
Ouvre cette porte!
Если ты не выйдешь за него, Шерри, я тебя задушу.
Si tu l'épouses pas, je te tue.
- Предупреждаю : я её задушу.
Il faut que je te prévienne. Je vais étrangler cette pouffe.
Задушу мёртвую.
Je l'étranglerai quand même.
Я задушу тебя и скину с балкона, вонючий ты пидорок. Если ты не поспешишь сообщить мне, где и что осталось от ебучей дури, которую вы со вторым хорьком бахали по своим торчубесным венам, во время охуенного выздоровления.
Je vais t'étrangler et te passer par-dessus le balcon, espèce de petit enculé, si tu ne me dis pas où elle est et ce qu'il reste de la came que toi et l'autre fouine avez fourrée
Отвезите ее домой, не то задушу!
Ramenez-la chez elle, sinon je l'etripe!
Чего? Съебал, хуйло! Я тебя задушу на хуй, ёбаный жирный кусок говна!
Je vais te tordre le cou, espèce de gros tas de merde!
Дайте мне глоток мартини, или я задушу кого-нибудь голыми руками.
Sers-moi un martini ou je vais étrangler quelqu'un.
Затем я задушу её, а ты порубишь на кусочки.
Puis, je vais l'étrangler et toi, tu vas la couper en morceaux.
Ты что, боишься, что я задушу тебя этим?
Quoi? Tu as peur que je t'étrangle avec?
Если ещё хоть раз сюда придёшь, задушу твоими же накладными волосами!
Si vous vous approchez encore d'Homer, je vous étrangle avec vos propres rajouts.
Если я найду ублюдка раньше копов, суд ему не понадобится, я задушу его собственными руками.
Si je trouve ce petit con avant la police, Il n'aura pas besoin d'avocat, je le tuerai de mes mains.
Я задушу тебя твоим же шарфом.
Je t'étrangle avec ta propre écharpe.
Но я задушу вашу забастовку через суд! Я покажу вам, что такое хозяин, у которого есть яйца!
Une fois les piquets de grève levés, je vais vous montrer ce que c'ést qu'un patron qui en a deux.
Клянусь, если я услышу еще раз звон колокольчиков, то задушу какого-нибудь эльфа.
Juré, si j'entends encore un grelot, j'étrangle un elfe.
Если ты не сделаешь мою прическу объемной, я тебя до смерти задушу -... париком твоего любовника!
Si ma coiffure est ratée, je t'étrangle avec la perruque de ton mec!
Я задушу тебя париком твоего любовника!
Je t'étrangle avec la perruque de ton mec! Rends-moi mon mec, salope!
Ещё одно слово и я тебя задушу нахуй!
Encore un mot, et je vais t'éclater...
Послушай, как ты думаешь, если я задушу президента...
A quoi pensez-vous? A trangler le président...
Если через 5 минут я не увижу сиську, я задушу этого ублюдка!
Si je vois pas un nichon dans 5 min, j'étrangle cet enfoiré.
Что-ж, тогда, если я его найду, я его задушу.
Si je le trouve, je vais l'étrangler.
- Передай мяч, или я задушу тебя
- Fais-le ou je t'étrangle.
Алло? если я задушу Салли.
Ça te poserait un problème si j'étranglais Sally?
Если это взорвется в любом случае, Дерек, Я задушу тебя.
Si ça foire, de quelque façon que ce soit, je t'étrangle!
Ты пойдешь в летнюю школу, и ты будешь изощряться, как только можешь, или я достану из-под кровати первую попавшуюся вещь и задушу тебя ею!
Tu vas aller à l'école de vacances, et tu vas exceller ou je vais aller en dessous de ton lit et t'étouffer avec ce que je trouverais la dessous
я либо перережу тебе горло, либо задушу.
Je peux soir vous couper la gorge, ou je peux vous étrangler.
- Гастер! - Я тебя задушу.
- Je vais t'étouffer.
Я не задушу мою собственную сестру.
Je n'étoufferai pas ma sœur.
Как думаете, если я задушу свою мать, вы меня поймаете?
Si j'étrangle ma mère, tu penses que tu m'attraperais?
Я тебя задушу!
Je vais t'étrangler!
- Я задушу тебя и зарою в землю! - Спокойно! Остынь!
- t'enterrer... te dêterrer, te cloner et tuer tous tes clones!