Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Заинтриговал

Заинтриговал перевод на французский

47 параллельный перевод
Ты заинтриговал меня.
Tu m'intéresses.
Ты меня заинтриговал, что это?
- C'est quoi? Ça m'intrigue! - Attends...
Это стало меня забавлять. Он заинтриговал меня, ваш безутешный.
Il m'intrigue, votre inconsolable.
Этот случай меня заинтриговал.
Ce cas m'intrigue, Janet.
Ты заинтриговал меня.
Vous m'intéressez étrangement, vieil oiseau.
Он заинтриговал меня... ваш Пикард.
Il m'intrigue, ce Picard.
Ты уже заинтриговал меня, я не могу забыть.
Pas question. Impossible de plus y penser, ça m'intrigue trop.
"Заинтриговал".
"Fascinant".
- Наверное, меня заинтриговал ваш голос.
Je dois dire que votre voix m'a intrigué.
И если я вас заинтриговал привезите тонну золота в течение 4 дней в Паучий Каньон.
Si j'ai piqué votre curiosité... apportez 1000 kg d'or... à Spider Canyon d'ici quatre jours.
Ладно, вот теперь ты меня заинтриговал.
Bon, alors maintenant tu me as intéressés.
Ты его заинтриговал.
Il s'intéresse à vous.
Но, - - говорю, - - гигантский паук меня заинтриговал...
Ça craint ". Et moi : " D'accord. Il ne volera pas.
Заинтриговал, а потом забыл.
J'en fais tout un plat et j'oublie.
Этот Паблиту заинтриговал меня с первого мгновения.
Ce Pablito m'a intrigué dès le premier instant.
- О'кей, ты меня заинтриговал.
- Vous avez éveillé ma curiosité.
К тому же меня заинтриговал твой доверенный лейтенантик.
Et, j'étais curieux de connaitre ton lieutenant de confiance.
Этот случай заинтриговал приверженцев борьбы с этим ведь Желеный Шейх и Данкан враги.
Qu'est-ce que la plupart des intéressés fans de catch dans ce cas Est-ce que le Iron Sheik et scie à métaux sont connus pour être adversaires.
Отто заинтриговал меня с самого начала.
Otto m'a intrigué dès le début.
Ты пришёл и заинтриговал меня...
Écoute, t'es là et tu m'as rendue curieuse, donc...
Этот человек заинтриговал меня.
Il m'intrigue.
Прости, что заинтриговал и убегаю, но я сейчас как раз с ней встречаюсь.
J'aime pas me vanter mais je dois la rejoindre.
Ты меня заинтриговал.
- Fascinant.
Ты меня заинтриговал
Et tu m'intrigues.
Похоже, я вас заинтриговал.
Vous semblez terriblement intéressée par moi.
Ладно, теперь ты меня заинтриговал.
Okay, tu m'as intrigué.
- Знаешь, кто меня заинтриговал?
- Vous savez qui m'intrigue?
Чем-то таким Шон и заинтриговал.
Il me rappelle Bud, du Cosby Show. Avec les médicaments, je vendais du matériel de bureau.
Заинтриговал.
Curiosité piqué.
Но её заинтриговал этот маг и чародей.
Et elle était intriguée par ce magicien.
Заинтриговал, Джон.
C'est très excitant, John.
- Привет. - Я вас заинтриговал?
Salut es-tu agité
Ваш выбор оставить череп открытым меня заинтриговал.
Votre choix de laisser le crâne ouvert pose question.
Оу. Ну ладно, ты меня заинтриговал.
D'accord, je t'écoute dans ce cas.
Ты меня заинтриговал, Майк.
Tu as piqué ma curiosité.
- Ты заинтриговал меня.
- Tu m'as eu.
Заинтриговал.
tu as mon intérêt
Так что... должно быть один из дружков Фанка запал на Холли или может их заказал один стриптизер, который заказал доставку в участок и заинтриговал Холли.
Donc... sans doute un ami de Funk qui à le béguin pour Holly, ou peut-être elles ont été commandées par un quelconque strip teaseur, quelqu'un qui les a amenées au poste et à qui Holly a rendu service.
- Так, заинтриговал.
D'accord.
Заинтриговал.
D'accord.
- Ты меня заинтриговал, о ком речь?
Ça m'émoustille. On parle de qui?
У меня мало времени, но ты меня заинтриговал.
Je n'ai pas beaucoup de temps, mais tu avais l'air si mystérieux au téléphone.
Ты меня прямо заинтриговал.
C'est demandé si gentiment.
Не, я на это не поведусь, но насчет Болдуина, ты меня заинтриговал.
Pas d'accord, mais la théorie Baldwin m'intéresse.
И ты тогда заинтриговал.
Pareil pour moi, alors.
- Думаешь, заинтриговал?
Vous me avez bas?
Ты нас заинтриговал.
Tu nous intrigues.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]