Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Закусочная

Закусочная перевод на французский

184 параллельный перевод
А по дороге есть закусочная.
Et voilà un restaurant.
Здесь чуть подальше есть закусочная. - Погодите!
Il y a un traiteur un peu plus loin.
Да по сравнению с этим Пентагон просто закусочная в штате Аламо.
À côté, le Pentagone fait figure de Fort Alamo.
Я виноват, что закусочная прогорела?
Est-ce ma faute si l'auberge n'a pas marché?
Есть закусочная на углу площади, где готовят потрясающие сосиски.
Il y a une auberge sur la place qui fait de très bonnes saucisses.
Закусочная через 30 миль по шоссе.
Y a un snack à 50 bornes
Эта закусочная рядом с твоей, но посмотри на очередь
Cette gargote est juste à côté, mais regardez la queue!
Закусочная!
Un restau?
Закусочная "Жужжащий знак"
À L'ENSEIGNE QUI BOURDONNE
У него 2 ресторана в Париже. А у меня... закусочная в порту.
Lui, il a deux restaurants à Paris.
Потому что для него детское отделение это своего рода закусочная.
Pour lui, la salle pédiatrique, c'est un peu le buffet à volonté.
Но это вовсе не будет закусочная.
Mais ce ne sera pas une pâtisserie.
Закусочная.
Le Snack.
Закусочная Мейбл её муж Макс был убит в бою на Окинаве.
Mabel, dans ce resto... son mari Max a été tué au combat à Okinawa.
Следующая закусочная, может, будет не скоро так что тебе лучше поесть.
Le prochain relais est peut-être très loin. tu ferais mieux de manger un peu.
Ну, там есть закусочная в форме вигвама. Так, у меня мои записи...
Il y a un restaurant en forme de teepee.
Это закусочная, а не пип-шоу!
- C'est un resto, pas un peep-show!
В свою защиту скажу, что это была закусочная Wеndу's.
Et pour ma défense, c'était un Wendy's.
- Потому что это закусочная.
- C'est pas ce genre de restaurant
Один крестик это закусочная на Саут Клинтон.
L'un est un bouiboui minable de South Clinton.
Ладно, у вас есть кафетерия или закусочная?
Ok, il y a une cafétéria ou un self ici?
Закусочная у Пончика
NOUILLES ET GÂTEAUX DE RIZ
Это моя закусочная.
- C'est mon resto
Закусочная закрыта!
Le resto est fermé.
Это закусочная, они там продают такие маленькие квадратные бутерброды.
C'est un fast-food. Celui qui sert ces petits hamburgers carrés.
Нет, это не закусочная мистера Фу... извините
Non ce n'est pas la maison des nouilles de Mr. Foo... désolée.
И закусочная.
Et une caféteria!
Закусочная Харвеллов.
Hardrails Roadhouse.
Дальше по дороге закусочная Эрби, наведаемся лучше туда.
On va aller voir chez Arby en bas de la rue.
У меня своя закусочная в супермаркете, я часто думаю о колбасах и сырах.
Je tiens un petit restaurant dans le centre commercial et je pense souvent à de la viande ou du fromage.
У меня своя закусочная, и я часто думаю о мясе и сыре.
Je tiens une sandwicherie, fromages et viandes font partie de mon quotidien.
У нее своя закусочная.
Elle vend des sandwiches, la propriétaire d'un snack.
"Закусочная голодного убийцы"?
Buffet contre les affamés?
ПРИДОРОЖНАЯ ЗАКУСОЧНАЯ У МЭГГИ
RESTAURANT CHEZ MAGGIE
Здесь закусочная. Открыта!
Mais il y a un resto à côté, c'est ouvert!
Закусочная - все, что у меня есть.
Oui. Le resto, c'est tout ce que j'ai.
На углу хорошая закусочная, если захотите перекусить.
Et il y a un resto où l'on sert des burritos... dans le coin si vous avez un petit creux, ok?
О, бьюсь об заклад. Как закусочная?
Oh, j'imagine.
Закусочная Люка.
Non, je veux l'écouter.
Здесь неподалеку должна быть закусочная.
Il y a forcément un endroit où bouffer dans le coin.
Закусочная была в нижнем Манхеттене.
Le restaurant de Lower Manhattan.
Так, сразу за поворотом будет закусочная, перестроенная из старого красного амбара.
Il y aura un resto, une vieille ferme transformée, après le virage.
Закусочная.. кажется. когда люди отчаянно нуждаются в информации они начинают сами заполнять пробелы, часто сами не понимая этого.
Lorsqu'ils veulent un renseignement à tout prix, les gens commencent... à remplir les blancs souvent sans s'en rendre compte.
Это была закусочная.
C'était un petit restaurant. On y servait des hamburgers et des frites.
- Эта закусочная?
- En bordure de la chaussée. - Oui.
каждое утро, чтобы пересесть на красную линию, до города, где расположена его закусочная.
Sutton allait jusqu'à la station Shady Grove chaque matin pour prendre la ligne rouge vers sa sandwicherie. C'est un trajet de 55 minutes.
В подрайоне 8 есть закусочная.
Nous sommes au snack-bar à Haruki-ya près de l'échangeur dans le quartier 8.
Закусочная "Боун Шэк"
LA QUEUE DE COCHON
ЗАКУСОЧНАЯ
BOTTES
Это закусочная Люка
C'est le resto de Luke.
- Закусочная на побережье?
Oui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]