Заноза перевод на французский
461 параллельный перевод
Эта старая заноза с площади?
La vieille dame qui habite en face?
Он как заноза в заднице. И всё из-за мистера Сибера.
C'est ta bête noire, et Sieber saura en profiter.
Да, этот Тэцу для всех как заноза.
Pour vous comme pour nous, le cancer de cette affaire, c'est Tetsu le Phénix...
Треклятая заноза...
Ouille. Je l'ai, je l'ai...
- Ты заноза в заднице.
Tu es un emmerdeur.
Он и тогда был как заноза в заднице.
Un fameux risque-tout!
Ты как заноза в заднице.
Tu emmerdes tout le monde.
Ёта заноза в заднице ћэри эй.
Cette vache de Mary Kay.
Всегда заноза в заднице, этот... Быстрее. Будет весело.
oh mais il aura jamais finit de m'emmerder celui-là... mais viens on va rigoler, allez viens.
Заноза в сердце моём,
Mon c? ur saigne
Такая заноза в заднице, как ты, мне не нужна.
J'ai pas besoin d'emmerdeurs comme toi.
Я в последнее время как заноза в заднице, так что лучше я побуду один.
Et puis, si je suis un emmerdeur, tant pis pour moi. Qu'est-ce que tu fais?
- Ты просто заноза в заднице.
- Tu es un emmerdeur, tu sais?
Наша общая заноза.
L'épine dans notre flanc à tous les deux.
- ¬ аш клиент - заноза в моей заднице!
- Un emmerdeur!
Он - заноза в заднице, но с большими связями.
C'est un casse-couilles avec plein de contacts.
Заноза в заднице.
Cuistot et casse-couilles.
- Этот человек - заноза в заднице.
Ce mec me gonfle.
- Как заноза в пальце.
Une peste, oui.
Он у меня как камень на шее, как сифилис, как заноза.
Une épine, un parasite, une sangsue, qui m'embarrasse.
Ты знаешь, он настоящая заноза.
- C'est un véritable emmerdeur.
Реальная жизнь это заноза в пальце, на скорой помощи.
La vraie vie est une écharde dans un doigt, aux urgences.
Как все-таки прост здесь мир. Заноза в пальце?
Comme tout est simple et sans complications ici.
Где у него была заноза?
Où pouvait bien être son écharde?
Я напортачил. Я как заноза у тебя.
- 5 années géniales.
Она - заноза!
C'est une peste.
Но она - заноза.
Mais... c'est une peste.
Заноза в заднице!
Du clu! Mes bonbons!
Он говорит, ты заноза в заднице.
Il dit que tu es un emmerdeur
Заноза.
Taspé!
- Он заноза в заднице.
- C'est une plaie au cul.
А я думал, чего птицы замолчали? - Этот твой племянник - настоящая заноза.
Ton neveu, quel emmerdeur!
Но я заноза в заднице военных.
Je suis une épine dans le cul du corps des marines.
Ну вы и заноза!
Vous êtes vraiment une crampe.
Заноза в заднице.
Et pas aussi gamin que toi.
О том, что мой сын - настоящая заноза в моей заднице и снимает меня, когда я этого не хочу.
Que j'ai un fils casse-pieds, qui me photographie contre mon gré.
Заноза в жопе!
Quelle plaie!
Или, может потому, что иногда я такая заноза в заднице.
C'est peut-être aussi parce que je suis super chiant.
- Заноза в заднице
- Des emmerdeurs.
Что ты стоишь там, как заноза?
Pourquoi il reste planté là, cette plaie!
Ты заноза в заднице.
Petite bite.
Ты и при смерти, как заноза в заднице.
Ça suffit. Tu vas souffrir jusqu'à la fin!
Де Кяйзер, ты – заноза в заднице!
De Keyzer... Vous êtes une moule.
Приношу свои извинения... заноза в заднице. Финке, пожалуйста!
Mes excuses... moule.
- Ты - королевская заноза, и я тебя тoже люблю.
Merci pour tout... pour ne pas m'avoir laissé tomber et tout ça. Je t'aime pour ça.
Ты как заноза в заднице.
Vous êtes un sacré casse-pieds.
Ну почему она такая заноза в жопе.
Pourquoi Elena... Pourquoi elle est chiante?
У меня есть заноза в важном месте.
J'ai quelques soucis.
Пилот, медик на "Вояджере", а временами, ужасная заноза.
Et parfois aussi ma bête noire.
Ты заноза в моей заднице, Геллер!
Tu me gonfles, Geller!
Заноза в заднице.
Quelle chieuse!