Зануды перевод на французский
109 параллельный перевод
Признаю, насчет этого зануды...
Bon, je l'admets en ce qui concerne ce raseur
Ты сделаешь мне одолжение, Фидо, если попробуешь на вкус шнобель этого зануды.
Fido, cet homme a une jambe de bois. Goûte-là à l'occasion.
А зануды будут наказаны.
Les plaisantins seront punis.
- Зануды.
- Mortels!
- Доверие, моральное руководство... для наших детей от ханжи и зануды.
On laisse l'éducation spirituelle des enfants à de pieux crétins!
Ну и зануды. Они тут.
Lucas, tiens, viens donc.
Какие вы все зануды! И повеселиться толком не умеете.
Jamais vu de gens plus emmerdants que nous.
- Да, и зануды.
- On laisse tomber.
Нам на вечеринке не нужны кайфоломы и зануды!
On ne veut pas de trouble-fêtes.
Зануды. Идут себе по улице, все одинаковые, скучные, в одинаковой тусклой одежде.
Descendant tous les rues en se ressemblant tous... portant le même uniforme terne et ennuyeux.
О Боже, Что за зануды эти друзья Булмера.
Quelle barbe ces amis de Bulmer!
Я надеюсь больше никогда вас не увидеть, зануды!
J'espère ne plus revoir aucun de vous tous!
По крайней мене, вы не такие зануды.
Tu pourras te rassasier de musique.
Мне всегда казалось, американцы - жуткие зануды!
J'imagine toujours que les Américains sont chiants.
Какие же мы зануды?
Comme nous sommes nuls.
А знаете что? Мы не зануды.
On n'est pas nuls.
- Все такие зануды.
- Je la déteste.
Правда ли, что канадцы - зануды?
"Les Canadiens sont-ils ennuyeux?"
Нам всем с детства внушают, что америкосы - зануды.
On m'a appris que les Ricains étaient chiants.
Суют всюду свой нос, зануды!
Ces fouineurs!
Вы, зануды, можете хоть когда-нибудь говорить о чем-нибудь нормальном?
Vous ne parlez jamais de quelque chose de joli?
Французы - - самые претенциозные зануды в мире.
" Il n'y a pas plus ennuyeux et prétentieux que les Français.
И как все зануды она всегда говорит то, что думает
Le problème avec les vrais bab, ils disent toujours la vérité.
- Твои друзья - зануды!
- Tes amis sont chiants!
Ей лучше поскорее закончитъся, потому что зрелый, ответственный Пэйси... он типа большого и толстого зануды.
- Sept. Peu importe. Il vaudrait mieux que ce soit bientôt, car mature, responsable Pacey... c'est du genre grande, grosse drague.
Вы же знаете, какие они зануды.
Vous les connaissez, ces culs serrés.
- А ну, живо заткнулись, зануды!
- Bande de nazes!
О таких, как ты, говорила моя мама. Нытики и зануды.
C'est de ça que parlait ma mère on pleure ou on est un winner.
- На чердаке у зануды - бакалейщика.
- Dans le grenier d'un épicier.
зануды, интеллигент, женщина, мужчина.
"Ouvriers, employés de bureau, femmes, " hommes... "
Там был ещё Пол - хуже зануды я в жизни не встречал.
Il y avait un autre type, Paul, qui était le plus gros chieur que j'aie jamais rencontré.
Все эти зануды учителя никогда не расскажут тебе этого в школе.
Oublie ce que les familles d'accueil t'apprennent. Ces noms bidon, c'est ça, l'important.
Кругом болтливые зануды, которые суетятся и писаются.
Beaucoup de bavardages de nigauds sur ça, ils se mouillent eux-mêmes.
Зануды.
Tous des conformistes.
Да! Они зануды. Точно.
Ils te disent " faites la queue, remplissez cette case,
Нам тут только любопытного констебля Зануды не хватает.
On ne veut surtout pas que M. le Gendarme fourre son nez ici.
Ты даже не представляешь, какие приятные сюрпризы иногда преподносят вот такие зануды.
Hé, écoute, parfois ces mecs snobs, ils peuvent surprendre.
Коллекционирование старых газет - верный признак настоящего зануды.
Entasser les vieux journaux, voilà tout ce qu'il reste
Того зануды с которым ты спишь, да?
- Le coincé avec qui tu couches?
- Не существует закона, запрещающего украсть У ужасного зануды.
Il n'est pas interdit de voler un abruti fini.
Ведущие - зануды и не особо талантливы.
Les présentateurs sont difficiles et pas très doués.
Они не такие зануды, как американки.
Elles sont plus gentilles que nos américaines...
Ну вы зануды! Привереды чёртовы!
C'est des conneries!
Кажется, она пыталась отвязаться от какого-то старого зануды.
Elle essayait d'éviter un vieux casse-pieds.
А пауки - зануды и ботаны.
Et les araignées sont des binoclards.
Зануды вы оба.
Vous êtes chiants.
Это не мы зануды!
C'est pas nous qui sommes chiants.
- Вы такие зануды!
On s'emmerde avec vous!
- А ну, живо заткнулись, зануды!
Votre ranch est vraiment grand.
Зануды.
Obstruction!
ѕростые зануды!
J'aime faire l'idiot.