Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Заняли

Заняли перевод на французский

361 параллельный перевод
Они заняли первое место в Калгари, и в Чикаго.
Premier prix à Calgary, pareil à Chicago.
Мы заняли апартаменты в Палас-отеле.
Nous avons pris une suite à l'Hôtel Palace.
"Наш дорогой Вождь и его высокопоставленный гость заняли свои места, и с волнением следят за этим историческим событием."
Notre Chef bien-aimé et Napaloni assistent à cet événement historique.
Предположим, вы заняли место парня, за которыми смотрели?
- Assez, Pulaski! Prenez la place de mes hommes.
Вы женаты шесть месяцев, а уже заняли у меня десять лет зарплаты.
Vous êtes marié depuis six mois, vous m'avez déjà emprunté dix années de salaire.
- Нет, 2-ое. Первое место заняли ребята-жонглеры.
Des jongleurs ont eu le 1 er prix.
Вы заняли позиции?
Avez-vous pris vos dispositions?
Вы заняли театр, в котором могло быть поставлено нечто стоящее.
Vous occupez un théâtre où aurait pu se jouer une pièce digne d'intérêt.
Заняли город.
Ils ont occupé la ville.
И те из Салуццо заняли их рабочие места.
Et en plus, ceux de Saluzzo ont pris votre travail.
Вы вчера заняли мое место, вот я и заняла ваше.
Tu as pris ma place et j'ai pris la tienne.
Да, они уже заняли свои позиции вокруг лагеря.
Oui, ils se sont répartis en bordure du camp.
Они обе полосы дороги заняли.
Ils prenaient les deux voies.
Передай, чтобы заняли позиции между полосами 2-9 и 2-2, чтобы могли подъехать и туда и туда.
Dites au commandant de se positionner entre les deux pistes, et ils seront prêts à atterrir sur l'une ou l'autre.
Люди Барзини заняли мою территорию... а мы все пускаем на самотек.
Les gens de barzini grignotent mon secteur et on ne fait rien!
Мы слышали, что он - самый молодой держатель акций... фабрики, которую вы заняли.
Et il a déjà des actions dans cette usine!
Оставшиеся части Десятой Воздушной Дивизии США, высадившиеся в западном Иране вчера, заняли оборонные позиции недалеко от Исфахана чтобы пресечь любые передвижения в сторону нефтяных месторождений в Персидском заливе.
Les dernières unités de la dixième division aéroportée des États-Unis, qui ont atteint l'ouest de l'Iran hier, ont pris leurs positions à proximité d'Isfahan, afin de bloquer tout mouvement en direction du pétrole du Golfe Persique.
Заняли денег у отцов на постройку отеля.
Nous empruntâmes à nos pères pour bâtir un hôtel.
Разведка сообщила о том что за ночь северовьетнамцы вышли из района и заняли позиции за Ароматной рекой.
La cellule Renseignements nous a signalé que pendant la nuit, le Vietcong a évacué notre zone et s'est positionné sur l'autre rive de la Perfume River.
После того, как "Ангелы" заняли свои места на поле. Все готовы для "первого вбрасывания" право которого, предоставляется Королеве Англии...
Pendant que les Angels se placent sur le terrain, la cérémonie de la mise en jeu va avoir lieu avec la Reine d'Angleterre qui va lancer la balle.
Заняли дом, который уже давно.. .. был заколочен. Я это хорошо помню.
Dans un immeuble qui était condamné depuis Je sais plus quand, et ça fait un moment que Je suis là.
- Так значит вы заняли 1,900 томанов?
- Vous avez reçu 1900 tomans? - Oui.
Полагаю, он сделал, все что должен был, мы заняли деньги.
J'avais l'impression qu'on pouvait toujours emprunter davantage.
Известите флагман о том, что мы заняли позицию.
Avertissez-les que nous sommes postés.
Смотри, они заняли столик.
Regarde, ils passent à table.
Они заняли свои места в последнюю очередь... Они не обязаны уведомлять нас.
Le FBI arrive bon dernier... réquisitionne ses places sans un mot.
Энсин, как только мы пройдем сквозь волну, я хочу, чтобы вы заняли относительную позицию в 23 километрах от ее переднего края.
Une fois l'avoir traversée, dépassez-la de 23 kilomètres. A vos ordres.
Но стоило вам только появиться, как вы заняли моё место.
Et vous êtes arrivé et avez pris ma place.
Я хочу, чтобы Вы заняли мое место. Что?
- Je veux que vous preniez ma place.
так как мы уже знаем расположение их основных баз, то наши войска заняли исходные позиции и ждут условного сигнала первый, самый массированный удар, будет нанесен по базе рядом с границей Камбоджи
Sachant où sont les bases, nos tacticiens et nos stratèges travaillent et attendent notre signal. Le premier raid visera leur base à la frontière cambodgienne.
Заняли целую комнату.
Ça prenait trop de place.
Простите, что заняли у Вас столько времени.
- Merci. Désolés d'avoir abusé de votre temps.
Мы заняли позицию в системе Аргайя. Что-нибудь?
Nous maintenons notre position dans le système Argaya.
Херши и Бриско заняли позиции внутри Небесной гавани.
Hershey et Brisco, depuis Le Havre Céleste...
Они заняли твою ферму и привезли большой сканер - искать восстановители.
Ils ont apporté des détecteurs pour trouver les désinfecteurs.
- Вы заняли место своего отца.
Vous êtes devenu votre père.
Правительственные силы заняли офисы ISN и захватили атакующих в плен.
Lors de l'assaut qui a suivi, les forces armées ont repris l'ISN... et appréhendé les saboteurs.
Они заняли пятое место на Песне Норвегии в 1976 году. А что, неплохо.
Ils ont fini cinquième au concours norvégien de 1976.
Войска ООН заняли позиции.
Les forces des Nations Unies sont en place.
Кажется, вы заняли наши места.
Il me semble que ce sont nos places.
Но вы свяжете их силы достаточно для того, чтобы мы заняли позицию.
Vous les immobiliserez le temps que nos forces puissent se déployer.
Мы заняли тебе место.
On t'a gardé une place.
Поскольку аренда здесь низкая, этаж заняли фирмы, которые по разным причинам хотят сэкономить.
Le loyer étant bien plus modeste, cet étage est utilisé par des entreprises contraintes d'économiser.
"Спеши встpетиться сo смеpтью, пoка не заняли твoе местo."
Que dit-il? Hâte-toi d'affronter la mort ou ta place sera prise.
Англичане заняли половину Франции. Что мне терять?
La moitié de la France est occupée, qu'ai-je à perdre?
Человека с кожаной сумкой на спине. Мы заняли позиции на одном крутом повороте. Было около половины третьего.
un homme avec une sacoche en cuir nous avons pris position sur la place dans le virages touffu, à côté du lac sur le rocher il était environ deux heures et demi.
Мы убили 7 00, стреляя в упор, но они все равно заняли позицию.
Nous avons tué plus de 700 des leurs, mais ils ont gagné du terrain.
Они заняли весь нижний этаж.
Des Grecs.
Группа "Альфа". Заняли позицию, готовы начать.
Alpha team.
Он хотел, чтобы Вы заняли его место.
Et il m'a dit qu'il voulait que tu le remplaces.
После Танжирс, всё заняли крупные корпорации.
Après la chute du Tangiers, les grandes compagnies ont tout raflé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]