Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Запятая

Запятая перевод на французский

102 параллельный перевод
Мне всё ещё нравится моя работа... запятая, но до сих пор мне толком было нечем заняться.
Eh bien, Maman, j'aime toujours mon travail... virgule, mais jusqu'à présent, je ne suis pas trop occupée.
"Пустяковыми делами", запятая,
"En ces futilités", virgule,
"После суровой зимы", запятая,
"À la suite d'un cruel hiver", virgule,
"Злобных пасквипей", запятая,
"Libelles agressifs", virgule,
Запятая не нужна.
"au-desu", un s, "des çillon", c cédille, au singulier naturellement.
Прошу уволить собственному желанию запятая... документы выслать Борщевку запятая... квартиру сдаю Борщев А Н
Demande de licenciement volontaire virgule envoyer documents à Borchtchov virgule Loue appartement Borchtchov A. N.
" Вопрос 1, запятая, 5, запятая, 7, запятая, полностью одобрен.
" Item un, virgule, cinq, virgule, sept, approuvé pleinement.
Всё, что я хочу Вам сказать, это то, что запятая... И что?
Tout ce que je veux dire, c'est... virgule, seulement...
"Мой драгоценный, Дансени. Милый." Клянусь непорочностью, что даже если мать заставит меня выйти замуж, запятая.
Mon très cher... je vous le jure... sur ma chasteté... m "ê" me si ma mère me contraint â ce mariage, virgule... je resterai complètement â vous.
Она набросала места запятая...
Elle dessina les lieux.. .. virgule...
Она набросала места запятая на полях журнала.
Elle dessina les lieux.. .. virgule.. .. sur la marge..
Таким образом, запятая Купо подтолкнул её к аренде.
Alors, virgule,.. .. Coupeau.. .. la poussa à louer.
Наверняка запятая...
Pour sûr.. - Rires, -.. virgule..
Один, семь, четыре, запятая, пять, ноль.
Un, sept, quatre virgule cinq zéro.
Как там? "Он сидел - запятая - назло городским властям - запятая - верхом на пушке Замзама, на её кирпичной..." Как там?
Comment c'est, déjà? "il s'assit" virgule "malgré les ordres" virgule "à califourchon sur le canon Zam-Zammah, sur son"... quoi?
Напротив Аджаб Гера ". "Дворца Чудес - запятая - как туземцы называли Лахорский музей."
- "La maison des merveilles" virgule "comme les indigènes appellent le musée de Lahore."
А потом из этой пушки стреляли в мой народ - запятая - в туземцев. Точка. "
Puis, ils ont utilisé le canon contre mon peuple, virgule les indigènes, point.
Я покинула дом потому что я умерла. Запятая.
Je quitte la maison parce que je suis morte, virgule,
Запятая.
Virgule.
Потер запятая Джозеф.
Potter virgule Joseph.
запятая, то просим простить нам.
"aux productions planifiées, " nous nous en excusons. Point.
Мы сделаем все, что в наших силах, запятая, чтобы стать более низкими и коренастыми.
"Dans ce cas, " nous nous efforcerons, "à l'avenir, de devenir plus petits et plus carrés."
Нередко среди мальчиков, живущих в городах и посёлках, запятая.
"... chez les garçons " qui vivent en ville,
- Брэдшоу, запятая, Эми.
Bradshaw, Amy?
"Смерть - моя подруга." Откуда запятая?
"La mort est mon amie," où sont les deux points?
- Координата оси Икс, запятая.
Si les pièces étaient repérées par des chiffres, comme "10,1,7", on connaîtrait leur position. Exact.
Каждое слово, написанное Хоторном, каждая запятая, каждый абзац, все было сделано с определенным замыслом.
Chaque moi ecrit par Hawthorne, chaque vrigule, chaque paragraphe ont été fait avec un but
Запятая.
Allumette.
Говард, запятая, Райан.
Howard - tiret- Ryan.
Дорогая Стефани, запятая.
Chère Stéphanie, virgule.
Отдел по вопросам семьи, запятая, отдел консультаций по браку и материнству, запятая, отдел помощи условно осуждённым, размещённый в комнате 112, в конце длинного коридора...
"Soins familiaux, virgule, mariage, tiret, accompagnement maternel, virgule..." "... garde spéciale, pour laquelle il faut connaître le chemin de la bureaucratie... "
Предательство – двоеточие – что на самом деле произошло с моей бейсбольной командой - запятая – катастрофа на Накл Бич – вопросительный знак.
trahison, deux-points, ce qui s'est réellement passé avec mon équipe de baseball, virgule, désastre à Knuckle Beach, point d'interrogation.
но сложность характера Андреотти запятая... сделало нас частью, запятая, можно сказать, запятая, его величия точка.
Reste toutefois la complexite du personnage Andreotti, virgule qui en fait aussi, virgule, si l'on peut dire, virgule, la grandeur, point.
Кимбл-Кемпбелл – запятая - Кристин.
Kimble-campbell virgule, Christine.
Запятая, знать, что тебе нужно, Запятая,
sachant ce dont on a besoin, virgule,
"Мэр, запятая, разъярённый спектаклем комиссара..."
"Le maire, virgule, révolté par la prestation du commissaire..."
Ноль, запятая, 39 нулей и потом единица.
Zéro, virgule, 39 zéros, puis un.
Дорогой Мсье, запятая, с новой строки...
Cher Mr, virgule, à la ligne.
Вводи звёздочка - запятая - восемь - запятая - один.
Fais étoile, virgule, 8, virgule, 1.
"Моррис", запятая, что касается переоборудования завода под... слабовидящих детей и подростков в Лондоне...
"Morris", virgule, "concernant la réorganisation de l'usine de production Enfants et Jeunes adultes de London Fog."
И это будет не - "Общественный сад - рассада наркоты!", это будет - "Отважные слуги народа избавившие район от наркотиков принимают поздравления от мэра" запятая "всех остальных."
Au lieu de : "Le jardin communal infesté de beuh", c'est : "De braves fonctionnaires " évacuent la drogue du quartier,
Его всегда приводило в восторг, что лягушки могут всю зиму провести в спячке, а потом, когда приходит весна, запятая, они размораживаются и возвращаются к жизни, точка.
Il avait toujours été fasciné par ces grenouilles qui passent l'hiver complètement gelées, et qui le printemps venu - virgule - dégèlent et se remettent à vivre - point.
- Ааронсон, запятая, Коул
Aaronson, Cole!
Я только что слышала, что некий пациент "Шредер-запятая-Хэнк", будет выписан к концу этой недели.
On vient de me dire qu'un certain patient appelé Schrader-virgule-Hank allait recevoir son congé à la fin de la semaine.
Благодарю тебя, десятичная запятая
Merci, la décimale.
Или запятая, если... если они указаны в списке.
Ou une virgule, si... Si c'est mentionné dans une liste.
Это я так, к слову. Это, скорее, было так, - навсегда, запятая, навечно.
En plus de la marque X, toutes les catégories possibles seront représentées.
Однако запятая после ужина запятая она вернулась в лавку галантерейщика.
Cependant.. .. virgule.. .. après le dîner..
Буддисты даже не верят в душу. Меня нет, запятая, Вэйланд.
Les bouddhistes récusent l'âme.
- Запятая.
- Point.
Запятая...
".. virgule..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]