Заседание закрыто перевод на французский
44 параллельный перевод
Заседание закрыто!
La séance est levée!
Заседание закрыто.
L'audience est terminée.
Ваша просьба будет рассмотрена. Заседание закрыто.
Je mets la décision en délibéré, séance suspendue.
Заседание закрыто.
La séance est levée.
Коммандер Райкер, это заседание закрыто для всех...
- Vous n'avez pas accès aux...
- Заседание закрыто!
La séance est levée.
Заседание закрыто.
Merci. Le jury est dissous.
Заседание закрыто.
La séance est levée, cassez-vous.
- Ладно! Это заседание закрыто!
La session est ajournée.
Заседание закрыто, Джерри.
- Réunion terminée.
Судебное заседание закрыто
L'audience est terminée.
Заседание закрыто. На сегодня это всё.
La séance est levée pour aujourd'hui.
Заседание закрыто.
je conclus cette réunion.
Заседание закрыто.
Les délibérations sont closes.
Судебное заседание закрыто.
L'audience est levée.
Заседание закрыто.
L'audience est levée.
Пусть наш погибший коллега покоится с миром. Заседание закрыто.
Que notre defunt collègue reste en paix, cette réunion est fini
Если на этом всё, господин Генеральный прокурор, то наше заседание закрыто.
M. le Procureur Général, si vous avez fini, je clos la séance.
- Заседание закрыто.
L'audience est levée.
- Заседание закрыто.
La séance est levée.
Судебное заседание закрыто.
La séance est levée.
Предложение принято, заседание закрыто.
Motion acceptée. La réunion est ajournée.
Заседание закрыто.
Je lève la séance.
— Заседание закрыто.
- La séance est levée.
Заседание закрыто.
Chacun de nous a ses propres valeurs morales, mais...
Однако ведь заседание не было формально закрыто, верно?
La session n'a pas été officiellement close, n'est-ce pas?
Залог отменяется. Заседание суда закрыто.
Dans les prochaines semaines, j'irai au tribunal gagner mon appel.
Заседание суда закрыто.
La séance est levée.
Закрытое заседание будет закрыто.
La session à huis-clos est maintenant finie.
Заседание суда закрыто.
Donc, l'audience est suspendue.
Заседание суда закрыто.
Cette séance est levée.